Sentence examples of "порочный" in Russian

<>
Порочный круг, таким образом, замкнулся: The cycle thus takes another vicious turn:
Есть и еще один порочный круг: There is another vicious circle:
Сможет ли Саркози разорвать этот порочный круг? Can Sarkozy break this vicious circle?
В результате получается порочный круг плохого здоровья. The result is a vicious cycle of poor health.
Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг. Debt overhang traps countries in a vicious circle.
Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг. Nowadays, Rudyard Kipling's imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима. The only way to break this vicious circle is to replace the regime.
А эти симптомы усиливают потерю доверия, создавая порочный круг. And these symptoms then reinforce the loss of trust, creating a vicious circle.
Часть бывшего советского пространства попала в этот порочный круг. Parts of the former Soviet sphere are caught in this vicious circle.
Россия хочет «разорвать порочный круг» и «присоединиться к системе». Russia wanted to “break the vicious circle” and get “inside the system.”
Иными словами, арабский мир всё сильнее затягивается в порочный круг. In short, the Arab world is increasingly trapped in a vicious cycle.
Третий фактор - порочный круг цен на нефть и стоимости доллара США. The third factor is the vicious circle of oil prices and the value of the US dollar.
Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения. The alternative is a vicious circle of violence and poverty, exacerbated by rapid population growth.
Возникает порочный круг: правительству становится всё труднее делать то, что необходимо. The result is a vicious circle, in which government finds it increasingly difficult to do what is needed.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг. The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle.
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг. In fact, the emerging systemic risk concerning the sustainability of the eurozone produces a vicious circle.
Эти тенденции будут подпитывать друг друга, создавая порочный круг, который трудно разорвать. These outcomes will reinforce each other, producing a vicious cycle that will be difficult to halt.
Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий. This vicious cycle of coups, constitutions, and elections defined Thai politics for decades.
Дальнейшая эскалация лишь еще сильнее затянет нас в порочный круг насилия и возмездия. Continued escalation will only aggravate the vicious circle of violence and retribution.
Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями. This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.