Sentence examples of "порвать пасть" in Russian

<>
Ослабления иены повышает деноминированную стоимость иены в доходах, что Япония получает от своих зарубежных инвестиций, но с течением времени, высоко-прибыльные погашения облигаций заменяются более низко-доходными облигациями, дополнительным доходам, кажется, суждено пасть. The weaker yen is increasing the yen-denominated value of the income that Japan gets from its overseas investments, but over time as high-yielding bonds mature and are replaced by lower-yielding bonds, the income surplus seems destined to fall.
Нельзя трогать даже некоторые поручни. Те, у которых образовались углубления с острыми и рваными краями от ударов метеоритов, могут порвать перчатки астронавта. Even certain handrails are off-limits: those with sharp pits from meteoroid impacts, which, like freshly cut metal, could rip the spacewalkers’ gloves.
Когда он просыпается, первое, что он делает, — это открывает свою Пасть и начинает зевать. The first thing it does after it wakes up is to open its mouth and yawn.
После обретения Украиной независимости ряд общин решили порвать с первопрестольной церковью и сформировали Киевский патриархат. As Ukraine became independent, a number of communities broke with the original church and formed the Kyiv Patriarchate.
Сама идея того, что режим Путина мог каким-то образом пасть (в результате нескольких уличных протестов?) – даже одно предположение об этом, - указывает на склонность подменять реальный анализ ситуации собственными мечтами. The idea, even assumption, that Putin’s regime might somehow fall (from a few street protests?) signals wishful thinking overtaking hard analysis.
Но и Азербайджан не может полностью порвать с Россией и перейти на турецкую орбиту. Azerbaijan, however, cannot afford to break away completely from Russia and join Turkey’s orbit.
Во-первых, должен пасть тот политический класс, который правит Украиной с момента обретения ею независимости. First, the political class that has ruled Ukraine since independence must fall.
Первые строчки этой песни: «Зачем кричать, когда никто не слышит, о чем мы говорим...». Дальше в ней упоминается, «огромный синий кит», который «порвать не может сеть». Its opening lines are, "Why scream / When no one hears / What we're talking about?" and it features a "huge blue whale" that "can't break through the net."
Пока Соединенные Штаты считались надежным союзником, у китайских и российских руководителей существовали серьезные опасения, что их агрессивные действия встретят сопротивление, из-за чего их режимы могут пасть. So long as the United States was perceived as a dependable ally, Chinese and Russian leaders feared that aggressive moves would backfire and possibly bring their regimes down.
Тем не менее, Япония не может себе позволить порвать связи с Россией. Такого мнения придерживается Мунэо Судзуки (Muneo Suzuki), бывший законодатель, офис которого украшает фотография с его встречи с Путиным в 2000 году, на которой он присутствовал в качестве специального посланника. Nonetheless, Japan cannot afford to let ties with Russia lapse, according to Muneo Suzuki, a former lawmaker whose office is decorated with a large photograph of himself meeting Putin as a special envoy in 2000.
Однако советская власть предпочитала оружие подешевле и попроще, которое можно было производить в больших количествах, отправлять в пасть современной войны и легко заменять новым. However, Soviets preferred cheaper, cruder weapons that could be produced in quantity, devoured in the maw of modern warfare, and then easily replaced.
На самом деле Сколково — это то место, с которого Россия начнёт свою попытку порвать с прошлой системой. However, this may be a misnomer. Skolkovo is really a place from which Russia will try to break free of an old system.
Также такие проекты могут пасть жертвой интриг византийской бюрократии Пентагона или борьбы за влияние между ведомствами. Sometimes they fall victim to the byzantine bureaucracy of the Pentagon, or to turf fights between the services.
В последних сообщениях на эту тему утверждается, что бывший советник Трампа по национальной безопасности Майкл Флинн обещал «порвать» санкции против России в обмен на встречные услуги со стороны Москвы. Это вызвало очень серьезные вопросы, на которые невозможно просто так махнуть рукой, назвав их «фейковыми новостями». The recent reports alleging that Trump's former national security advisor Michael Flynn had promised to "rip up" sanctions against Russia as a form of quid pro quo to Moscow raise very serious questions which cannot simply be dismissed as "fake news."
При том, что он считает Саудовскую Аравию и страны Залива маловероятными кандидатами для того, чтобы пасть под воздействием внутренних сил, Йемен, по его мнению, обладает потенциалом для взрыва - и если это произойдет, это негативно скажется на его соседях по Аравийскому полуострову. While he regards Saudi Arabia and the Gulf states as unlikely to fall to internal forces, he sees Yemen as having the potential to explode — and this will negatively affect its neighbors on the Arabian Peninsula if it does.
Вспомним «оранжевую революцию» – предыдущую попытку Украины «порвать» с советским прошлым. Recall the Orange Revolution, the last time that Ukraine supposedly made a “break” with its Soviet past.
Восточная Украина может пасть столь же легко и буднично. Eastern Ukraine could fall with equal speed and lack of fanfare.
Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование. The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after.
Словацкое правительство всё ещё у власти, но оно утратило поддержку большинства и скоро может пасть. The Slovak government is still in power, but it has lost its majority and could fall soon.
Британия проголосовала за выход из Евросоюза, Венгрия пытается порвать с ЕС из-за его миграционной политики, а спецслужбы перед лицом постоянной угрозы терроризма практически выбились из сил. Britain voted to leave the European Union, Hungary tries to break with the EU over its migrant policy and security forces are near exhaustion due to a constant terrorism threat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.