Beispiele für die Verwendung von "попыток" im Russischen

<>
Очистка устройства после неудачных попыток. Wipe device after failed (attempts)
Результат этих попыток еще предстоит увидеть. The result of these efforts remains to be seen.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. The monkey actually mastered the task in about 700 practice tries.
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего: These considerations raise the prospect of trying to bring about an alternative future:
Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток. You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
Владимир Путин призвал Дональда Трампа убедить НАТО отвести силы альянса от российских границ в рамках попыток наладить отношения. It came as Vladimir Putin urged Donald Trump to encourage Nato to withdraw its forces from Russia's borders as part of a bid to improve relations.
Наиболее четкая формулировка этой современной нормы содержится в решении по делу Кэра, касавшемуся убийства французского гражданина, совершенного двумя мексиканскими офицерами, которые после безуспешных попыток вымогательства денег увезли Кэра в местные казармы и застрелили его. A definitive formulation of the modern rule is found in the Caire case, The case concerned the murder of a French national by two Mexican officers who, after failing to extort money, took Caire to the local barracks and shot him.
И продолжение попыток создания иллюзорного "партнерства" приведет лишь к новым разочарованиям и крушению надежд. Continuing to work for an illusive "partnership" is only going to bring frustration in its wake.
В своей речи, перед последним саммитом “двадцатки”, британский премьер-министр Гордон Браун предостерег избранного президента Барака Обаму от попыток выпутать из неприятной ситуации находящуюся в бедственном положении “большую тройку” автопроизводителей, утверждая, что мировая конкуренция сделала их упадок необратимым. In a speech just prior to the recent G-20 summit, British Prime Minister Gordon Brown warned President-elect Barack Obama against bailing out America’s struggling Big Three automakers, arguing that global competition has made their decline irreversible.
Никаких рыданий или попыток подкупа. No bribe attempts or blubbering.
И ты не предпринял никаких попыток, чтобы проявить внимание. And you made no effort to exercise consideration.
С их стороны можно ожидать сопротивления и попыток остаться в собственной ванне. They would most likely resist, and try to stay in their own bathtubs.
Капитан, мы не готовы отказаться от попыток найти его. Captain, we are not prepared to give up trying to find him.
При попытке отправить это сообщение будет соблюдаться график повторных попыток отправки. The retry schedule will be followed when attempting to send this message.
Многие верят, что пять предыдущих попыток Батлла стать президентом провалились, потому что он пропагандировал отважные идеи свободного рынка, которые приводили избирателей в испуг. Five earlier presidential bids by Jorge Batlle failed, many believe, because he promised daring, free-market ideas that frightened voters.
Устранена проблема, из-за которой количество неудачных попыток входа в систему пользователей без прав администратора и с разрешениями на вход в сеть продолжались накапливаться, в результате чего устройства чаще переходили в режим восстановления BitLocker. Addressed issue that was causing failed logon counts of non-admin users without network logon permissions to be counted as cumulative, resulting in devices going into BitLocker recovery more frequently.
Число попыток до сброса ПИН-кода Number of attempts before PIN reset
Ядерное оружие служит сдерживающим фактором против попыток НАТО провести контратаку. Nuclear weapons serve to provide a deterrent against NATO efforts to conduct a counter attack.
Ее популярность падает на фоне ее попыток подстегнуть рост экономики и увеличить занятость. Its popularity is falling as it tries to spur growth and employment.
Вместо попыток удалить эти комментарии они обратились к блогерам. Instead of trying to purge these comments, they instead went and reached out to the bloggers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.