Sentence examples of "попытках" in Russian with translation "effort"

<>
Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее. Illegal logging continues today, with only ineffectual efforts made to stop it.
Аналогичная напряженность существует и в попытках создания международных норм интернет-управления. A similar tension exists in the effort to create international Internet-governance norms.
Экономическая теория в своих попытках преодолеть это энергетическое расхождение относительно прямолинейна. The economics behind efforts to close these energy gaps are relatively straightforward.
В лучшем случае, Россия станет потенциальным партнером в попытках справиться с проблемами глобализации; At best, Russia is a potential partner in the effort to manage globalization's challenges;
Глубина резкого падения экономики помогла ирландскому правительству в его попытках обеспечить голос "за". The depth of the economy's plunge has helped the Irish government in its effort to secure a Yes vote.
Данных о такого рода попытках на всех уровнях государственной власти нет в украинском деле. There is no such evidence of a top-down effort in the Ukrainian case.
Испания тоже начала сомневаться в своих прежних попытках проведения реформ, как и Греция с Португалией. Spain too has begun to question its own former reform efforts, as have Greece and Portugal.
Я ошибаюсь или есть атмосфера некоторой безнадежности в ваших попытках разузнать насчет Мэри, мистер Палмер? Am I wrong in detecting a certain air of wistfulness in your efforts to find out about Mary, Mr. Palmer?
На данный момент, кандидаты от левоцентристской Демократической партии Кореи лидируют в попытках завершить девятилетнее консервативное правление. At the moment, candidates from the center-left Democratic Party of Korea are leading in an effort to end nine years of conservative rule.
Россия использовала одну из версий этой марксистской идеи в своих попытках подорвать президентскую кампанию 2016 года. Russia used a version of that Marxist idea in its efforts to disrupt the 2016 presidential campaign.
Сообщения об аналогичных попытках использовать Интерпол для ограничения передвижения недружественных журналистов поступали и из других стран. Similar efforts to use Interpol to restrict the travel of unfriendly journalists have been reported elsewhere.
Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом. The Extraordinary Chambers marks a milestone in Cambodia's effort to come to terms with an exceptionally violent period in its past.
Похоже, многим в Вашингтоне все равно, что думает Владимир Путин, особенно об американских попытках продвижения демократии в России. Many in Washington don’t appear to care what Vladimir Putin thinks, especially about U.S. efforts to promote democracy in Russia.
В попытках убить программу ВВС даже предложили собственный проект ударного самолета, из которого в будущем вырос A-10. The Air Force went so far as to propose a fixed-wing attack aircraft (which would eventually become the A-10) in its effort to kill the program.
В таких местах, как Египет, власти периодически отключают сеть в попытках помешать активистам распространять информацию и организовывать протесты. And in places like Egypt, we’ve seen governments shut down the internet on occasions in an effort to prevent activists from spreading information and organizing protests.
Путин часто критикует США, обвиняя их в попытках установить мировое господство и во вмешательстве в дела других стран. He has often criticized the U.S. for what he sees as its efforts to dominate the world and its interference in other countries’ affairs.
Но нынешняя горячая риторика элиты, сосредоточенная на предполагаемых попытках России вмешиваться в западную политику, содержит два рискованных аспекта. But the current high pitch of elite rhetoric focused on Russia’s alleged efforts to infiltrate western politics runs two risks.
В этих документах также говорится о попытках ЦРУ заразить наиболее популярные потребительные товары и системы автомобилей компьютерными вирусами. These publications also revealed the CIA’s efforts to infect the public’s ubiquitous consumer products and automobiles with computer viruses.
Удивительно также, что в текущих попытках решения кризиса не было очевидной инициативы провести тщательное исследование балансового отчета банков. One of the astounding things about the ongoing efforts to resolve the crisis has been the lack of a clear initiative to inspect banks’ balance sheets thoroughly.
Более того, национальные регуляторы в своих попытках защитить свои банки невольно оказались втянутыми в политику "сделай соседа нищим". Moreover, national regulators, in their efforts to protect their banks, have unwittingly engaged in "beggar-thy-neighbor" policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.