Sentence examples of "попросту" in Russian

<>
Но такое сравнение попросту неверно. But that comparison is simply false.
Там попросту не хватает воды. There simply is not enough water.
Однако одних цифр попросту недостаточно. But the mere figures are simply not enough.
Попросту говоря, ситуация создастся скользкая. Simply put, this will be tricky.
Я попросту не вижу такого аргумента. I simply do not see it.
Попросту говоря, нашу экономику надо "декарбонизировать". Simply put, the world economy must be “decarbonized.”
Возможно, отдача попросту осталась на месте преступления. Could be cast-off from simply being at the scene.
Многие из них попросту этого не делают. But many of them are simply not doing so.
Стремление добиться военного превосходства Запада попросту неосуществимо. The ambition to achieve Western military superiority is simply unattainable.
Но импровизация попросту неустойчива в долгосрочной перспективе. But improvisation is simply unsustainable in the long run.
Попросту говоря, неважно, кто сидит в Овальном кабинете. Simply stated, it does not matter who sits in the Oval Office.
— Россия попросту не в состоянии с ним конкурировать». “Russia simply can’t catch up.”
Эти проблемы попросту требуют новых научных и технических подходов. These problems simply require new scientific and technical approaches.
Защищенные права на землю попросту являются обязательной предпосылкой развития. Secure rights to land are simply a prerequisite of development.
Некоторые иностранные слова приживаются потому, что они попросту легче. Some foreign words embed themselves because they are simply easier.
Попросту говоря, наша работа над этими вопросами не завершена». Put simply, our work is not finished on these issues.”
Китайский режим является попросту жертвой своей неспособности к самореформированию. The Chinese regime is, quite simply, a victim of its inability to reform itself.
Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха. Simply put, Bush's record on science policy is miserable.
Напротив, женщин-кандидатов, как правило, попросту упускают из виду. On the contrary, female candidates tend simply to be overlooked.
Попросту говоря – это возврат доли реферальной комиссии привлеченному клиенту. To put it simply, it’s the act of returning a portion of the referral commission to the referred investor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.