Sentence examples of "пополнять" in Russian with translation "replenish"

<>
Просто не забывайте вовремя пополнять баланс. Just don't forget to replenish your account!
Являясь "прародителями" обычных клеток, он могут неограниченно пополнять сам себя. The "ancestors" of ordinary cells, they can replenish themselves indefinitely.
Можно пополнять запасы в магазинах. Для этого предусмотрены два способа: You can replenish the inventory at stores by using two methods:
Основное предназначение этой системы - это снабжать и пополнять кислород, который потребляет ваш организм. The primary purpose of the gas system is to provide oxygen, to replenish the oxygen that your body consumes.
Пополнять только фиксированные местонахождения — установите этот флажок для пополнения только фиксированных местонахождений для номенклатур. Replenish only fixed locations – Select this check box to replenish only fixed locations for items.
«Мы обязательно будем пополнять ледокольный флот страны, - заявил Путин, выступая 30 июня в Екатеринбурге на конференции правящей партии «Единая Россия». “We will by all means replenish the country’s icebreaking fleet,” Putin told a meeting of the ruling United Russia party in Yekaterinburg June 30.
Группа по расчетам с поставщиками, которая будет получать счета, производить их оплату и погашать обязательства, а также пополнять авансовые счета. The Vendors Unit, which would receive invoices, effect payments and liquidate obligations and replenish impress accounts.
После настройки организационной иерархии и назначения магазинов можно воспользоваться этой иерархией, чтобы определить, для каких магазинов можно распределять ассортимент или пополнять запас. After you set up the organization hierarchy and assign stores to it, you use the hierarchy to determine which stores you can distribute assortments to or replenish stock for.
В следующей таблице показаны местонахождения, которые будут пополняться в зависимости от того, установлены ли флажки Оценить пустые фиксированные местонахождения и Пополнять только фиксированные местонахождения. The following table shows the locations that will be replenished, depending on whether the Evaluate empty fixed locations and Replenish only fixed locations check boxes are selected.
взять обязательство по финансированию многосторонних инициатив и учреждений в области устойчивого развития и в связи с этим твердо намерены успешно пополнять Глобальный экологический фонд. Commit ourselves to funding multilateral initiatives and agencies in the field of sustainable development and resolve, in this regard, to successfully replenish the Global Environment Facility
Генеральный секретарь в своем докладе указал, что после отправки или ротации имущества Секретариат будет пополнять его запасы, относя расходы на замену на счет бюджетов миссий-получателей имущества. In his report, the Secretary-General stated that once items had been deployed or rotated, the Secretariat would replenish them by charging the replacement costs to the budget of the mission that received the stocks.
выражает признательность двусторонним донорам за их дальнейшую поддержку и финансовые взносы в Целевой фонд ЮНКТАД для наименее развитых стран и предлагает им регулярно пополнять и диверсифицировать источники финансирования; Expresses its appreciation to bilateral donors for their continued support and financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for Least Developed Countries and invites them to regularly replenish and diversify the sources of funding;
Восстановимые морепродукты предусматривают развивающуюся и динамичную систему и подтверждают наше отношение к океану как к источнику, предполагающее, что мы должны пополнять запасы океана и поддерживать его способность к восстановлению. Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system and acknowledges our relationship with the ocean as a resource, suggesting that we engage to replenish the ocean and to encourage its resiliency.
Хотя ЮНОПС потенциально могло бы пополнять резерв более быстрыми темпами, стратегически и концептуально важнее, чтобы организация в ближайшее время сделала необходимые инвестиции в инфраструктуру, с тем чтобы иметь возможность сохранить финансовую стабильность на долгосрочную перспективу. While UNOPS could potentially replenish the reserve at a faster rate, it is strategically and fundamentally more important for the organization to make necessary investments in infrastructure in the short run, so as to be able to maintain financial stability for the long run.
По этой причине иностранные банки, боясь дополнительной интервенции и/или конфискации, отказались снова пополнять резервы своих местных филиалов (таким образом, вот ответ на вопрос, почему иностранные банки не действовали как последний кредитор в критической ситуации?). Therefore, foreign banks, fearful of further intervention and/or confiscation, refused to replenish their local subsidiaries' reserves (thus, the answer to the question, why didn't foreign banks act as a lender of last resort?).
Безусловно, мировой экономический спад, особенно в Китае, негативно влияет и на другие отрасли российского сырьевого сектора. Правда, здесь следует заметить, что Россия, в больших количествах добывающая золото и прочие драгоценные металлы, имеет возможность пополнять свою казну, даже несмотря на снижение стоимости рубля. Of course, the rest of the Russian commodity sector is also negatively affected by the global economic slowdown, particularly in China — although, it should be noted, Russia’s status as a major producer of gold and other precious metals allows the Kremlin to replenish its treasury even if the ruble continues to decline in value.
предлагает донорам и другим странам, которые в состоянии сделать это, вносить взносы в целевой фонд ЮНКТАД для НРС и регулярно пополнять его в целях диверсификации источников финансирования, поскольку к настоящему времени взносы делают только некоторые доноры; целевой фонд остается важным механизмом, дополняющим ресурсы регулярного бюджета, для инициирования, разработки и осуществления деятельности в области технического сотрудничества и укрепления потенциала в НРС; Invites donors and other countries that are in a position to do so to contribute to the UNCTAD LDC trust fund and to regularly replenish it, so as to diversify the sources of funding, as only a few donors have made contributions to it so far; the trust fund remains an important vehicle, complementing regular budget resources, for initiating, designing and implementing technical cooperation and capacity-building activities in LDCs;
Обзор пополнения запасов [AX 2012] Replenish inventory overview [AX 2012]
Определение единиц измерения запасов для пополнения. Define the units of measurement for the inventory to replenish.
Определение способа создания работы для пополнения местонахождения Define how to create the work to replenish a location
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.