Sentence examples of "понятный" in Russian

<>
Понятный заголовок без рекламы или упоминания самого домена. A clear title without branding or mentioning the domain itself.
Это понятный исторический пунктик, но он глубоко ошибочен. It’s an understandable historical hang-up, but a deeply erroneous one.
Кроме того, они упоминают инвестиционные возможности на финансовых рынках стран с развивающейся экономикой, приводя простой и понятный довод, что если Китай и Индия продолжат развиваться такими темпами, как сегодня, относительный вес их экономик в мировой экономике удвоится в течение следующих десяти лет, поскольку быстрый реальный рост сопровождается повышением их реальных валютных курсов. They also cite investment opportunities in emerging markets, and make the obvious point that if China and India stay on track, their economies' relative weight in the world will double in the next decade or so, as rapid real growth is accompanied by appreciation in their real exchange rates.
Одна из наших стратегических целей – предлагать каждому Клиенту простой, понятный, безопасный и выгодный сервис по конверсионным операциям без переплаты! One of our strategic goals is to offer every Customer straightforward, comprehensible, and secure foreign exchange service without overpaying!
То, что это исключительный и вполне понятный поступок бывшего советского сателлита, находящегося на линии тектонического разлома между Западом и Востоком, лучше всего уловил Тимоти Снайдер (Timothy Snyder), этот великий историк, занимавшийся странами на линиях тектонического разлома (с их национальными трагедиями). Он написал об этом в своем коротком очерке, вышедшем в New York Review of Books: «Захочет ли кто-нибудь в мире получить дубинкой по голове ради торгового соглашения с США?». That this is an event both intelligible and singular for a former Soviet satellite that lies on the fault line between East and West was best captured by Timothy Snyder, that great historian of fault-line nations (and fault-line national tragedies), in a short essay in the New York Review of Books: "Would anyone anywhere in the world be willing to take a truncheon in the head for the sake of a trade agreement with the United States?"
Сервис имеет понятный интерфейс и позволяет быстро найти интересующие материалы. The interface is clear and requires little navigation in order to access a wealth of content.
Это - понятный, прагматичный совет - но не обязательно хороший. It is an understandable, pragmatic suggestion - but not necessarily a good one.
Теперь у вас есть понятный и профессиональный отчет, с которым легко разберутся другие пользователи. You now have a clear and professional-looking report that will be easy for others to understand.
Группа рекомендует, чтобы стандартное раскрытие информации предоставляло бы потребителю понятный расчет долгосрочного риска. The group recommends that the standardized disclosure should give the consumer an understandable measure of long-term risk.
Домашняя страница Social Blood имеет понятный интерфейс и содержит все необходимое для эффективного использования сервиса. Social Blood's homepage offers a clear interface and provides all information and options needed to effectively utilize the service.
Во-первых, у Китая есть понятный интерес к диверсификации своих существенных запасов валютных резервов (в настоящее время в виде низкодоходных американских казначейских ценных бумаг) в реальные производственные активы с более высокими доходами. First, China has an understandable interest in diversifying its substantial holdings of foreign-exchange reserves away from low-yielding US Treasuries to real productive assets with higher returns.
Сервис имеет простой и понятный интерфейс, что обеспечивает удобный доступ к книгам и самостоятельно публикуемым материалам. The service offers access to books and self-published stories that are easily navigable through a simple, clear interface.
На этой неделе Вашингтон объявил, что американские дипломатические миссии в России ограничат выдачу виз российским гражданам. Это был вполне понятный ответ на решение российского правительства более чем наполовину сократить персонал дипмиссий США у себя в стране. The announcement this week that U.S. diplomatic missions in Russia will limit issuance of nonimmigrant visas to Russian citizens was an understandable response to the Russian government’s decision to cut their staff in the country by more than half.
В качестве первого шага по разработке такого курса мы рекомендуем вашей администрации создать понятный иерархический список американских приоритетов. As the first step in crafting of such a policy, we recommend that your administration develop a clear hierarchy of American priorities.
Это вполне понятный шаг со стороны солдат, находящихся под огнем противника на простреливаемых позициях, однако именно он мог вызвать массированные перестрелки возле светлодарского выступа и между воюющими сторонами в Авдеевке и Донецке, приведшие к гибели десятка гражданских лиц и к новым разрушениям вдоль линии фронта с обеих сторон. This is an understandable move for soldiers pinned under enemy fire in vulnerable positions, but it may have triggered the massive firefights near the Svitlodarsk Bulge and between the warring sides in Avdiivka and Donetsk that took a dozen civilian lives and spread destruction on both sides of the front.
Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации. Our goal is a repository of published designs so clear, so complete, that a single burned DVD is effectively a civilization starter kit.
В этом контексте у Соединенных Штатов и НАТО в целом есть очень понятный интерес к расширению своей миссии в Афганистане за счет Грузии - с 925 человек до 1500, как обещал Тбилиси. In this context, the United States and NATO as a whole have a very clear interest in building up the Georgian Afghanistan contingent from its current 925 troops to 1,500 troops, as promised by Tbilisi.
Таким образом, оратор надеется, что результатом совместных усилий станет полезный и понятный всем документ, который международное совещание сможет одобрить и, опираясь на который, обе стороны смогут обсудить детали мирного договора в согласованные сроки, возможно, за шесть месяцев после окончания совещания. Accordingly, he hoped that all those involved would produce a useful and clear document which the international meeting could endorse and on the basis of which both sides could negotiate the details of a peace treaty within an agreed time frame, perhaps six months from the end of the meeting.
Урок для стратегов вполне понятен: The lesson for policymakers is clear:
Тем не менее, позиция понятна: It is, however, an understandable position:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.