Sentence examples of "понизили" in Russian with translation "reduce"

<>
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Fiscal deficits must be cut to reduce debt levels.
Надеюсь, понизив его внутричерепное давление, мы сможем возобновить кровоток. Hopefully, by reducing the intercranial pressure, we can jump-start his blood flow.
Далее, ядерные бомбардировщики можно рассредоточить, что также понизит их уязвимость. Furthermore, the manned bombers could be dispersed reducing their vulnerability too.
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос. So, what I just told you is we can now reduce demand.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; any attempt to force it to reduce its standard of living would produce revolution;
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. This would provide a tremendous boost to the market and drastically reduce interest rates.
Что бы вы сделали пациенту с пониженным объемом сердца, гипотензией и метаболическим ацидозом? I - What would you do for a patient with reduced cardiac output, Hypotension, sinus tach, and metabolic acidosis?
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. They have higher blood pressure, poorer cholesterol profiles and reduced glucose tolerance - a precursor of diabetes.
Пока Кремль предпочел понизить стандарты жизни населения, поддерживая расходы на оборону на высоком уровне. So far, the Kremlin has chosen to reduce the standard of living of its population, while maintaining defense and security expenditures at a high level.
Так, в этой комнате где то 20 процентов кислорода. И если содержание кислорода понизить, мы все умрем. So, in this room, there's 20 percent oxygen or so, and if we reduce the oxygen concentration, we will all be dead.
Аналогично, если остаток на банковском счете фирмы превышен, банк не сможет использовать средства клиентов, чтобы понизить овердрафт. Similarly, should the firm’s bank account become overdrawn, the bank cannot use client funds to reduce the overdraft.
Ведь надо же что-то сделать для того, чтобы понизить уязвимость этого самого незащищенного рубежа Атлантического сообщества. But something must be done to reduce the vulnerability of the Atlantic community's most exposed outpost.
Однако мы можем измерить прочность связей между различными частями мозга, и она кажется пониженной у пациентов с шизофренией. But we can measure the strength of the connections between brain regions, and the strength of these connections seems to be reduced in patients with schizophrenia.
У американцев нет другого выбора, кроме того, чтобы открыть разновидность скромности, соответствующей пониженному статусу страны в глазах мира. Americans have few choices but to discover a form of modesty appropriate to the country's reduced status in the eyes of the world.
Банк России понизит базовую учетную ставку с 14 до 13%, как утверждают 26 из 40 экономистов, опрошенных Bloomberg. The Bank of Russia will reduce its benchmark interest rate to 13 percent from 14 percent, according to 26 of 40 economists surveyed by Bloomberg.
Вы знали, что слушание шелеста веток деревьев на осеннем ветру может понизить ваше кровяное давление на десять пунктов? Did you know that just listening to the tree branches rustle in the autumn breeze can reduce your blood pressure by about ten points?
В основу ее функционирования положен принцип равного, открытого доступа, что позволит повысить эффективность работы системы и понизить издержки. Its operation is based on an equal, open-access principle, which will result in increasing operational efficiency and reduced costs.
Однако, прежде чем перейти к его выступлению, интересно отметить, что ещё в сентябре Всемирный банк понизил прогноз роста экономики России. However, before I turn to his comments, it is interesting to note that back in September the World Bank reduced its outlook for Russia’s economic prospects.
«Они могут понизить порог начала войны, - говорит преподаватель искусственного интеллекта и робототехники из британского Шеффилдского университета Ноэл Шарки (Noel Sharkey). “They could reduce the threshold for going to war,” said Noel Sharkey, a professor of artificial intelligence and robotics at the University of Sheffield in England.
Ядерные государства должны еще больше понизить оперативный статус систем ядерных вооружений таким образом, чтобы это способствовало международной стабильности и безопасности. The nuclear-weapon States should further reduce the operational status of nuclear-weapons systems in ways that promote international stability and security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.