Sentence examples of "помощь голодающим" in Russian

<>
ВЕНА - Европейский Союз, Соединенные Штаты и другие главные финансирующие страны в этом году предоставят Эфиопии около $2,5 миллиардов - сумму, в которую еще даже не входит стоимость медикаментов, помощь голодающим и бесчисленные другие услуги, которые предоставляют некоммерческие группы одной из самых бедных стран мира. Vienna - The European Union, the United States, and other major donors will pump about $2.5 billion into Ethiopia this year, a sum that does not even begin to include the cost of medicines, famine relief, and countless other services provided by non-profit groups in one of the world's most impoverished countries.
Например, Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев помогает решать проблемы людей, вынужденных поменять свое место жительства, Международная продовольственная программа оказывает помощь голодающим детям и Всемирная организация здравоохранения снабжает критически важной информацией системы здравоохранения общества о таких пандемиях, как птичий грипп. For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu.
Положение Эфиопии настолько отчаянное, что знаменитости своими действиями – от концертов в прямом эфире Боба Гелдоффа, средства от которых идут на помощь голодающим, до усыновления/удочерения осиротевших младенцев Анжелиной Джоли и Брэдом Питтом – восполняют то, что не в состоянии обеспечить финансирующие страны. So desperate is Ethiopia that celebrity causes – from Bob Geldoff’s Live Aid famine-relief concerts to Angelina Jolie and Brad Pitt’s adoption of orphaned babies – supplement what donors cannot possibly provide.
В конце концов, было бы не смешно, если бы благотворительная организация, которая оказывает помощь голодающим, праздновала бы свою собственную безрезультатность; практическая ценность в этом случае была бы первостепенной, потому что это было бы единственной реальной причиной для существования благотворительной организации. After all, it would not be funny if a charity dedicated to famine relief celebrated its own ineffectiveness; practical value in that case would be paramount, because it would be the only real reason for the charity to exist.
Европейский Союз, Соединенные Штаты и другие главные финансирующие страны в этом году предоставят Эфиопии около $2,5 миллиардов – сумму, в которую еще даже не входит стоимость медикаментов, помощь голодающим и бесчисленные другие услуги, которые предоставляют некоммерческие группы одной из самых бедных стран мира. The European Union, the United States, and other major donors will pump about $2.5 billion into Ethiopia this year, a sum that does not even begin to include the cost of medicines, famine relief, and countless other services provided by non-profit groups in one of the world’s most impoverished countries.
Другие из одобренных экономистами направлений включают предоставление микропитательных веществ голодающим, установление свободной торговли и борьба с малярией при помощи сеток от москитов и лекарств. Other options that the economists favored spending some of their $50 billion include providing micro-nutrients to the world's hungry, establishing free trade, and battling malaria with mosquito nets and medication.
Я надеюсь, вы получите его помощь. I hope you'll get his support.
Как ему и свойственно, он недавно объявил о крупном увеличении продовольственной помощи США - на пользу голодающим бедным и на пользу американским фермерам. True to form, he recently announced a big increase in US food aid - good for the hungry poor and good for American farmers.
Если Вам понадобится какая-либо помощь, просто дайте мне знать. If you should need any help, just let me know.
председатель Комиссии ООН по правам человека, почётный президент Международного оксфордского комитета помощи голодающим, председатель Международного института по окружающей среде и развитию, председатель Совета женщин-мировых лидеров, а также основатель Программы этичной глобализации. Chair of the United Nations Human Rights Commission, Honorary President of Oxfam International, Chair of the International Institute for Environment and Development, Chair of the Council of Women World Leaders, and founder of the Ethical Globalization Initiative.
Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь». If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website.
И все такие радостные по поводу технологий Смотреть, как ракета влетает в вентиляционную шахту - невероятно Но не могли бы мы использовать ту же технологию, чтобы запускать еду голодающим? And everyone got excited about the technology and I guess it was pretty incredible watching a missile fly down an air vent, pretty unbelievable, but couldn't we feasibly use that same technology to shoot food to hungry people?
Она поблагодарила его за помощь. She thanked him for his help.
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства. Food could have been transported by rail within British India to save many starving people, but the British believed in a hands-off, laissez faire policy.
Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью. Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
Робинсон выглядит более воодушевляющим кандидатом в свете проектов, которыми она занималась после ухода с должности: председатель Комиссии ООН по правам человека, почётный президент Международного оксфордского комитета помощи голодающим, председатель Международного института по окружающей среде и развитию, председатель Совета женщин-мировых лидеров, а также основатель Программы этичной глобализации. Robinson may be the more inspirational candidate in light of the projects with which she has been involved since leaving office: Chair of the United Nations Human Rights Commission, Honorary President of Oxfam International, Chair of the International Institute for Environment and Development, Chair of the Council of Women World Leaders, and founder of the Ethical Globalization Initiative.
Где я могу получить хоть какую-то помощь? Is there any place that could help me even slightly?
Наряду с правозащитной организацией "Human Rights Watch", другие неправительственные организации, такие как "Transparency International" ("Международная открытость"), "Oxfam" ("Оксфордский комитет помощи голодающим") и "Врачи без границ" особенно часто упоминаются СМИ. In addition to Human Rights Watch, other NGO's such as Transparency International, Oxfam, and Doctors without Borders have undergone exponential growth in terms of mainstream media mentions.
Кен покричал на помощь. Ken cried for help.
Мы должны дать еду голодающим. We should give food to the hungry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.