Sentence examples of "полное включение" in Russian

<>
Это может потребовать их неоднократного и регулярного рассмотрения в процессе переговоров, чтобы обеспечить их максимально полное включение в предлагаемый текст соглашения. This may require their repeated and regular consideration during the negotiating process to ensure that they are incorporated throughout the proposed text of the agreement.
В этой связи Маршалловы Острова разработали национальную стратегию устойчивого развития, и сейчас мы приступили к созданию целевой группы, которая призвана обеспечить полное включение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в нашу национальную стратегию. First, regarding sustainable development, the Marshall Islands has developed a national sustainable development strategy, and we are in the process of establishing a task force to ensure that the Millennium Development Goals are fully integrated into our national strategy.
UNeDocs не является проектом, который в настоящее время рассматривается Бюро с целью определить надлежащие последующие шаги и обеспечить полное рассмотрение приоритетных задач пользователей и дальнейшее включение в программу работы СЕФАКТ ООН. UNeDocs is a project that is currently under review by the Bureau in order to determine appropriate next steps and to ensure that user prioritized deliverables are fully considered and taken forward in the UN/CEFACT programme of work.
более широкую интеграцию и/или включение деятельности по поощрению и защите права на развитие, направленные на полное осуществление права на развитие, в частности во все компоненты программы по правам человека и соответствующие программы работы департаментов и/или управлений и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и крупных международных организаций и форумов, занимающихся этим вопросом; Wider integration and/or inclusion of the promotion and protection of the right to development aimed at the full realization of the right to development, in particular across the human rights programme and the relevant programmes of work of the United Nations departments and/or offices and specialized agencies and of major international organizations and forums related to this issue;
Г-жа Шоман (Белиз), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что мероприятия, которые проводились в рамках первого Международного десятилетия коренных народов мира, обеспечили включение вопроса о положении коренных народов в повестку дня международного сообщества и позволили получить более полное представление о причинах, препятствующих сохранению их культуры, средств существования и общин по мере улучшения условий их жизни. Ms. Shoman (Belize) speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the activities of the first International Decade of the World's Indigenous People had brought the situation of indigenous people onto the international agenda, and had resulted in a growing understanding of the obstacles they faced in preserving their culture, livelihood and communities, while improving their living conditions.
Включение соображений, касающихся универсальной структуры, в доклад об оценке отвечало как отмеченному числу организаций, занимающихся проблемой инвалидности в период после завершения Десятилетия, и признанию того, что полное и эффективное участие всех в формирующейся глобальной информационной экономике требует нового мышления, доступных и инклюзивных подходов и комплексных инициатив развития в широком контексте прав. Introduction of universal design considerations to the evaluation report responded to both an observed expansion of constituencies concerned with disability in the period since the Decade and the recognition that full and effective participation for all in the emerging global information economy required new thinking, accessible and inclusive approaches, and comprehensive development initiatives in a broad rights framework.
От имени шотландского правительства Кит Браун призвал г-на Кармайкла "однозначно" поддержать включение Шотландии в сеть HS2. For the Scottish government, Keith Brown called on Mr Carmichael to "unequivocally" back Scotland's inclusion in the HS2 network.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
Несмотря на то, что 55% жителей штата Колорадо, принявших участие в голосовании, поддержали это решение, включение вопросов использования марихуаны для развлечений в государственную и правовую систему не будет простым. Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple.
Его полное описание повторялось во всех газетах. A full description of him has been circulated in every newspaper.
Украина, Белоруссия, Турция и Польша подали в Еврокомиссию заявки на включение их в Трансъевропейскую транспортную сеть. Ukraine, Belarus, Turkey, and Poland are applying to the European Commission to include it in the Trans-European Transport Network.
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня. The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd.
Некоторые говорят, что целью может быть включение в реформы более привлекательного соглашения, содержащие меры по облегчению долгового бремени. Some say the goal may be to include the pending reforms in a new, more attractive agreement, containing debt relief measures.
Он набрал полное ведро воды. He collected an entire bucket of water.
Включение более ранней истории может не улучшить предсказательные способности, поскольку структура рынка могла существенно измениться. Gathering longer history may not improve predictive accuracy since the market structure may have changed substantially.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
Для фигур и каналов (кроме канала Фибоначчи) включение опции "Рисовать объект как фон" дает заливку объекта. Being enabled, this option provides filling of the objects like shapes or channels (excluding Fibonacci Channel) with color.
Полное солнечное затмение завтра будет видно в южном полушарии. Tomorrow's total eclipse of the sun will be visible from the southern hemisphere.
Возможно, включение японской традиционной кухни васоку в список культурного наследия ЮНЕСКО также поможет японским производителям саке увеличить объемы экспорта своей продукции. The addition last month of Japan’s traditional washoku cuisine alongside French food on UNESCO’s Intangible Cultural Heritage list may also help sake sales.
Мы все хотели бы Вас сердечно поблагодарить за полное доверия сотрудничество в этом году. We wish to extend cordial thanks for the faithful co-operation this year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.