Sentence examples of "политический авангард" in Russian

<>
Коммунистическая партия — авангард рабочего класса. The Communist Party is the vanguard of the working class.
Нынешний политический кризис уходит корнями в 2006 год, когда армия сместила с поста премьер-министра брата Йинглык Чинават Таксина. The current political crisis traces its roots back to 2006, when the army removed Yingluck Shinawatra’s brother, Thaksin, from his post as prime minister.
"Росбалт" продолжает проект "Петербургский авангард", посвященный горожанам, которые находятся впереди, в авангарде культуры и искусства. Rosbalt continues the project St. Petersburg Avant-garde, dedicated to residents who are ahead, in the avant-garde of culture and art.
Ее политический рейтинг также прочен. Her political rating is sturdy, too.
Хотя многие из них могли найти подобные клубы в своих районах — в Москве насчитывается около 200 таких центров — «Авангард» заслужил репутацию самого активного столичного военно-патриотического клуба, о чем его члены очень любят постоянно напоминать. Although most could have opted for a local alternative, with some 200 similar centers around the capital, Avant-garde has a reputation for being one of the most active among the capital’s clubs, something its members are quick to emphasize.
"Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI). "We are looking to him to bring about real and lasting change," says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI.
По мнению русских, Клинтон со своими высказываниями преисполнена решимости добавить это недостающее звено в антагонистическую вражду, и в этих целях изображает Москву как всемирный авангард расизма, нетерпимости и женоненавистничества. To Russian ears, Clinton seemed determined in her speech to provide this missing ingredient for bipolar enmity, painting Moscow as the vanguard for racism, intolerance, and misogyny around the globe.
Впрочем, наблюдатели истолковали это как попытку успокоить Москву, она, по слухам, изначально была против посредничества Минска, которое сильно увеличивает его политический вес. However, observers have interpreted this as an attempt to appease Moscow, which is rumoured to have initially been against Minsk’s mediation, which has significantly increased its political clout.
У Газпрома есть соглашения о спонсорстве с сибирской командой «Авангард» и с санкт-петербургским СКА (на сумму 57 миллионов долларов в момент подписания в 2014 году; сегодня это 24 миллиона долларов). Gazprom also has two billion-ruble sponsorship deals (worth $57 million when they were signed in 2014; $24 million today) with the Siberian team Avangard and St. Petersburg’s SKA team.
1) укрепить позицию Владимира Путина в качестве лидера Российской Федерации, сохранив автократический политический строй и мафиозную клановую экономику, которые вместе формируют «путинизм»; 1) retain Vladimir Putin’s position as the leader of the Russian Federation, preserving the autocratic political system and mafia-style crony economy that together comprise “Putinism”;
Пока они выгуливают собак или возвращаются домой с работы, их район превращается в учебную площадку местного военно-патриотического клуба «Авангард». While they’re out walking their dogs or returning home from work, their neighborhood transforms into a training ground for the local military-patriotic club Avant-garde.
Что еще хуже, досрочные выборы могут завести страну в долговременный и неразрешимый политический тупик, если не получится создать правительство большинства. Or, even worse, early elections could result in unresolved long-term political deadlock without a majority government.
Скоропадский, склонный делать высокопарные заявления, утверждает, что если Украина вернется к прежним привычкам, и украинский народ вновь восстанет, «Правый сектор» будет на передовой как «авангард революции». Skoropadsky, with his penchant for grand statements, assured that if Ukraine falls back into old patterns and Ukraine’s people rise up once again, the Right Sector will be on the front line, as the "avant-garde of the revolution."
Несмотря на убытки, мотивация Рима носит скорее политический характер, нежели экономический. But Rome is directed more by political considerations than economic ones.
Занимаясь подготовкой к армии и обучая подростков обоих полов военным приемам, такие клубы, как «Авангард» продолжают многовековую традицию, заключающуюся в том, чтобы прививать молодежи патриотические ценности и стремление изучить российскую историю. Providing army preparation and training in military techniques to teenagers of both sexes, clubs like Avant-garde preserve a centuries-old custom of instilling patriotic values and awareness of Russia’s history among the country’s youth.
4) сохранить политический контроль над географической периферией России; и, если получится, 4) maintain political control of Russia’s geographical periphery; and, if possible,
С момента основания клуба «Авангард» в 2010 году, он не только сам ведет занятия, но и занимается организацией походов, в которых могут принять участие как члены клуба, так и люди со стороны, и во время которых подростки играют в тактические военные игры, посещают военные музеи и так далее. Since founding Avant-garde in 2010, he not only runs sessions but also organizes military-style weekend outings open to members of the club as well as the general public, from tactical war games to trips to military museums.
Будем надеяться, что политический класс Украины прислушается к этому сигналу, пока не поздно. Let’s hope Ukraine’s political class gets the message before it’s too late.
Ленинисты принимали как само собой разумеющееся, что их элита и авангард должны были отмести буржуазные понятия демократии и справедливости ради некого большего блага, которое они сами определят. Leninists took it for granted that their elite vanguard was entitled to disregard "bourgeois" notions of democracy and justice for the sake of some greater good that they themselves had decided upon.
Сделав один самых открытых политический ходов в истории, президент Турции, Тайип Эрдоган, усилил давление на ЦБТР, чтобы тот сократил процентные ставки, несмотря на все еще высокую инфляцию и рекордно низкий курс валюты. In one of the most transparent political ploys of all time, Turkish President Tayyip Erdogan has increased his pressure on CBRT to cut rates, despite still-elevated inflation and record weakness in the currency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.