Sentence examples of "полевой шпат" in Russian

<>
Корки состоят из вернадита (оксид марганца) и фероксигита (оксид железа) с умеренными примесями фторопатита карбоната в толстых корках и мелкими примесями кварца и полевого шпата в большинстве корок. Crusts are composed of the minerals vernadite (manganese oxide) and feroxyhyte (iron oxide), with moderate amounts of carbonate fluorapatite (CFA) in thick crusts and minor amounts of quartz and feldspar in most crusts.
«Нет смысла покупать иностранную валюту для резервов прямо сейчас, потому что рубль торгуется на хорошем уровне, и цены на нефть не слишком высокие», — говорит Дмитрий Полевой, главный экономист по России и СНГ в ING (Москва). “It doesn’t make sense to buy foreign currency for the reserves right now because the ruble is trading at fundamentally fair levels while oil prices aren’t too high,” Dmitry Polevoy, chief economist for Russia and the Commonwealth of Independent States at ING in Moscow, said by e-mail.
Хотя накануне вечером украинская армия потеряла двоих солдат, активность ополченцев на юге страны в целом снизилась, и у российской границы не было никаких столкновений, как сообщил вчера, 18 октября, Владимир Полевой, представитель Информационного центра Совета национальной безопасности и обороны Украины в своем интервью, запись которого появилась в YouTube. While the Ukrainian army lost two soldiers overnight, the insurgents’ activity has decreased in the country’s south and there was no fighting on the Russian border, Volodymyr Polevyi, spokesman for Ukraine’s National Security and Defense Council, said at a briefing broadcast on YouTube yesterday.
«Снижение ставок может замедлиться из-за любых внешних рисков, вызванных санкциями, если они повлияют на инфляцию и финансовую стабильность, которые являются приоритетами для Банка России», — сказал Дмитрий Полевой, главный экономист по России в ING Groep NV (Москва). “A reduction in rates may slow down due to any external risks caused by sanctions if they will affect inflation and financial stability, which are the priorities for the Bank of Russia,” said Dmitry Polevoy, chief economist for Russia at ING Groep NV in Moscow.
На востоке Украины прошли еще одни сутки без жертв со стороны украинской армии, которая сражается с пророссийскими сепаратистами, как сообщил представитель Министерства обороны Владимир Полевой. In eastern Ukraine, another 24 hours passed without fatalities among Ukrainian troops as they square of against their pro-Russian adversaries, according to defense spokesman Volodymyr Polevyi.
Постановление Министерства торговли является одним из многих шагов, направленных на решение проблемы, которую подполковник полевой артиллерии Джо Хилберт (Joe Hilbert) обозначил как «недостаток грамотной информационной политики или информационной стратегии», когда речь идет о России. The Commerce Department’s move is part of a larger effort to address what Lieutenant Colonel Joe Hilbert, an Army field artillery officer, said is a “lack of a good information policy or information strategy” when it comes to Russia.
«Первые ежемесячные данные в этом году содержат в себе новые признаки того, что в 2017 году начнется масштабное восстановление макроэкономики России, — написал в своем докладе Дмитрий Полевой, экономист по России в ING Group NV в Москве. “The first monthly data of this year showed more signs that Russia is expected to enjoy a broad macro recovery in 2017,” Dmitry Polevoy, economist for Russia at ING Groep NV in Moscow, said in a report.
В 2004 году она отправила в провинцию Ачех военный полевой госпиталь после цунами, а в 2009 году помогала бороться с пожарами на Суматре. Кроме этого в том же году она послала на остров, на котором сотни людей погибли в результате землетрясения, самолеты и врачей. A field military hospital was deployed in Aceh province after the 2004 tsunami, and Russia helped fight fires in Sumatra in 2009 and that year sent aircraft and doctors to the island after earthquakes killed hundreds.
«Потребление не может расти», — сказал Дмитрий Полевой, главный экономист по России в ING Groep NV (Москва). “It’s not possible for consumption to expand,” said Dmitry Polevoy, chief economist for Russia at ING Groep NV in Moscow.
Потенциальный объем иностранных займов выглядит карликом на фоне того финансирования, которое правительство уже запустило, распределяя наличность из фонда благосостояния на 40 миллиардов долларов. Оно также распродает государственные доли в крупнейших российских компаниях и в следующем году планирует четырехкратно увеличить эмиссию местных облигаций, доведя ее до 20 миллиардов долларов, говорит главный экономист по России из ING Groep NV Дмитрий Полевой. The potential foreign borrowing is dwarfed by funding the government has already put in motion as it doles out cash from a $40 billion wealth fund, sells off state stakes in some of its biggest companies and plans to quadruple local debt issuance to $20 billion next year, according to ING Groep NV chief economist for Russia Dmitry Polevoy.
Объемы в отрасли, на долю которой приходится около 40% совокупных капитальных расходов, снизились на 4,3% в прошлом квартале, «что негативно сказалось на квартальных инвестициях в основной капитал», — сообщает Дмитрий Полевой, экономист ING Groep NV в Москве. Volumes in the industry, which accounts for about 40 percent in total capital spending, were down 4.3 percent last quarter, “flagging a negative quarterly print for fixed-capital investments,” said Dmitry Polevoy, an economist at ING Groep NV in Moscow.
«Мы думали, что снижение до „мусорного“ уровня в значительной степени заложены в котировках, но рубль сейчас испытывает давление, и вероятнее всего, ослабление продолжится, — заявил в своих комментариях по электронной почте экономист ING Groep NV Дмитрий Полевой. “We had thought that the cut to junk was largely priced in, but the ruble is under pressure now and most likely the weakness will continue,” Dmitry Polevoy, an economist at ING Groep NV in Moscow, said in e-mailed comments.
Вероятность того, что США введут санкции в отношении государственного долга, «довольно низкая», говорит Полевой из ING, он ожидает большей уверенности, после того, как российский лидер Владимир Путин и президент США Дональд Трамп встретятся на саммите G20 в Германии в начале июля. The probability of the U.S. penalizing the sovereign “is rather low,” according to ING’s Polevoy, who expects more certainty if Russian leader Vladimir Putin and U.S. President Donald Trump meet at a Group of 20 summit in Germany in early July.
«Власти не будут беспокоиться, пока нет никаких политических угроз, — сказал Полевой. “The authorities won’t bother as long as there are no political threats,” Polevoy said.
Снижение цен на нефть означает, что России, возможно, потребуется финансирование еще из одного фонда — Национального фонда благосостояния, считает Полевой. Lower oil prices mean that Russia may potentially need financing from its other wealth fund, the National Wellbeing Fund, according to Polevoy.
«Россию в следующем году ожидает рецессия или стагнация», если цена на нефть останется на уровне 50 долларов, написал в своем электронном письме московский экономист банка ING Bank NV Дмитрий Полевой. “Russia will face a recession or stagnation next year” if oil is near $50, Dmitry Polevoy, a Moscow-based economist at ING, said by e-mail.
«Центральный банк не хочет обещать каких-либо определенных шагов», — отметил в своем направленном по электронной почте сообщении Дмитрий Полевой, главный экономист по России расположенного в Москве банка ING Bank Eurasia. “The central bank doesn’t want to promise any clear steps,” Dmitry Polevoy, chief Russia economist at ING Bank Eurasia AO in Moscow, said by e-mail.
В мае Полевой отмечал, что задержка Euroclear с обслуживанием еврооблигаций имеет под собой шаткое основание, потому что суверенный заемщик, рекомендующий ценные бумаги своим клиентам, не подвергается санкциям. In May, Polevoy had pointed out that Euroclear’s delay in clearing the Eurobonds was on shaky ground because the sovereign isn’t subject to the sanctions over Ukraine, while recommending the securities to clients.
«В этих убийствах часто фигурируют бандиты, не вписавшиеся в разборки между враждующими группировками, воюющими за власть, деньги и контрабандные пути, контроль над которым имеет решающее значение, если вы — начинающий полевой командир, желающий финансировать вооруженное формирование», — говорит главный аналитик консалтинговой компании Verisk Maplecroft Дэраг Макдауэлл (Daragh McDowell), специализирующийся на Европе и Центральной Азии. “These deaths often involve bandits falling out in turf wars over power, money, and smuggling routes, control of which is crucial if you’re a budding warlord wanting to fund a militia,” said Daragh McDowell, a principal analyst on Europe and Central Asia for the consulting firm Verisk Maplecroft.
Российский полевой командир, более известный по позывному «Моторола», был ветераном кампании, которую безжалостно проводила Москва во время второй чеченской войны, а позже стал заметной фигурой в ходе продолжающегося конфликта на востоке Украины, возглавив батальон пророссийских сепаратистов. This Russian commander, better known by the nom de guerre “Motorola,” was a veteran of Moscow’s ruthless campaign in the Second Chechen War and later became a prominent figure in the ongoing conflict in eastern Ukraine, leading a battalion of Moscow-backed separatists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.