Sentence examples of "поисково-разведочные работы" in Russian

<>
Поисково-разведочные работы в Дании Denmark Exploration
Поисково-разведочные работы в Британии также могут ускориться, если новые скважины окажутся рентабельными. Exploration in the U.K. may also accelerate if the new wells there prove commercially viable.
Испания, где также имеются значительные запасы, продлила лицензии на поисково-разведочные работы, но пока не дала свои экологические экспертные заключения. А некоторые ее регионы вообще запретили данную технологию, опасаясь, что из-за нее произойдет отравление подземных вод. Spain, another country with sizable reserves, extended exploration licenses but hasn’t yet granted environmental approvals, and several regions banned the technique out of fear it could contaminate underground water.
Без поисково-разведочных работ добычу можно вести на неизменном уровне год-два. Without exploration, companies can maintain production for one or two years.
Exxon сотрудничает с Роснефтью на российских нефтяных месторождениях более десяти лет, а в 2011 году она расширила партнерство с этой московской компанией, подписав соглашение о проведении поисково-разведочных работ на сумму 3,2 миллиарда долларов. Exxon, which has partnered with Rosneft on Russian oilfields for more than a decade, expanded its relationship with the Moscow-based company in 2011 by signing a $3.2 billion exploration pact.
С одной стороны, были намеки на то, что объем добычи в США вот-вот заметно сократится, учитывая, что производители нефти законсервировали некоторые проекты поисково-разведочных работ, чему свидетельствует значительное уменьшение парка буровых установок в последнее время. On the one hand, there have been signs that suggest oil output in the US is about to decline meaningfully, with oil producers abandoning some exploration projects as highlighted by the significant falls in rig counts lately.
Кипрско-греческая сторона пытается поставить перед свершившимся фактом, завершив в середине августа начатый ею процесс заключения договоров-подрядов на проведение поисково-разведочных работ на 13 нефтяных месторождениях в районе, границы которых были установлены в одностороннем порядке. The Greek Cypriot side attempts to create a fait accompli by finalizing, in mid-August, the tender process it initiated for the 13 oil exploration fields unilaterally defined in the area.
Ряд государств, обладающих ядерным потенциалом, которые перечислены в приложении 2 к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, заявляют о своем интересе и готовности сотрудничать в поисково-разведочных работах и обогащении урана на монгольской территории, а также в строительстве атомных электростанций малой и/или средней мощности. A number of nuclear-capable States, listed in annex 2 to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, have expressed interest, and readiness to cooperate, in uranium prospecting, exploration and refining on Mongolian territory and in the building of small or medium-sized nuclear power stations.
Как сказали американские представители, если ЕС введет новый запрет на предоставление технологий и услуг в области разведки и добычи энергоресурсов, Соединенные Штаты примут аналогичный пакет мер, включая запрет на экспорт американского оборудования и технической документации по специализированным поисково-разведочным работам, которые русские не могут проводить самостоятельно. Once the EU implemented the new ban on sharing energy technology and services, the U.S. would follow suit with a similar package, including barring the export of U.S. gear and expertise for the specialized exploration that the Russians are unequipped to pursue on their own, the U.S. officials said.
Далее было подчеркнуто, что в случае полиметаллических конкреций те, кто подал заявки на получение статуса первоначального вкладчика по резолюции II, уже фактически провели существенные разведочные работы и вложили значительные объемы средств до установления режима Конвенции и поэтому не подвергались такой степени риска, какой подвергается новый производитель поисково-разведочных работ, начиная свою деятельность согласно Конвенции. Furthermore, it was pointed out that, in the case of polymetallic nodules, those who applied for pioneer status under resolution II had in fact already undertaken substantial exploration work and incurred high levels of expenditure prior to the establishment of the Convention regime, and had therefore not undergone the same level of risk as a new prospector coming in under the Convention.
Чтобы облегчить представление отчетов, в 2002 году Комиссия рекомендовала форму и структуру годовых отчетов, включая стандартное оглавление (общая часть, разведочные работы, добычные испытания и добычная технология, подготовка кадров, экологический мониторинг и оценка, финансовая ведомость, предлагаемые изменения в программе работы, выводы и рекомендации), которое основано на стандартных рубриках, сформулированных в приложении 4 к правилам по конкрециям. To facilitate reporting, in 2002 the Commission recommended a format and structure for annual reports, including a standardized contents list (general, exploration work, mining test and mining technology, training, environmental monitoring and assessment, financial statement, proposed adjustment to the programme of work, conclusions and recommendations), which is based on the standard clauses set out in annex 4 to the nodules regulations.
Со временем будет наблюдаться обратный ценовой эффект, поскольку разведочные работы по месторождениям будут приостановлены, а уровень потребления вырастет. Eventually, there will be a rebound in prices as exploration is postponed and consumption goes up.
У Вас есть опыт работы? Do you have work experience?
Плотина не имеет ничего общего с разведочные скважины. The dam has nothing to do with the test wells.
Он использует любую причину, чтобы уйти с работы. He has every reason to quit his job.
Эта концепция признана в правилах по полиметаллическим конкрециям, где стандартные условия контракта предусматривают, что фактические разведочные издержки, декларируемые в ежегодных отчетах, могут списываться с будущих доходов от добычи, хотя это нуждается в дальнейшей проработке в контексте правил, регулирующих добычу. This concept has been recognized in the regulations for polymetallic nodules, where the standard terms of contract suggest that actual exploration expenditures, declared in annual reports, may be set off against the eventual profits from mining, although this would need to be developed further in the context of regulations governing exploitation.
У меня завтра много работы. I have a lot of work to do tomorrow.
Функции: разработка и осуществление программ деятельности; управление кадрами (три инженера, две разведочные группы — бурение скважин с целью разведки запасов водных ресурсов и полезных ископаемых, геофизическая группа); управление материальной частью и техническим оснащением геофизической разведки. Activities: Design and execution of programmes of work; personnel management (three engineers, two survey teams for hydrological and mineral drilling, one geophysical team); management of geophysical surveying equipment and materials.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Шесть контракторов, разведочные районы которых расположены в ЗКК, дали согласие на использование их батиметрических данных, в частности батиметрических карт, представленных ими в заявках на выделение первоначальных районов, и дополнительных батиметрических данных, собранных ими после выделения этих районов, будь то в отказных или разведочных районах. The six contractors whose exploration areas are located in the CCZ agreed to the use of their bathymetric data, specifically the bathymetric maps they had submitted with their applications for allocation of pioneer areas and the additional bathymetric data that they acquired following the allocation of these areas, whether in relinquished areas or in exploration areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.