Sentence examples of "поисках" in Russian with translation "looking"

<>
Я все обшарил в поисках Джона Винчестера. I've been looking all over for John Winchester, Mary too.
Всегда в поисках легких денег, когда только может. Always looking to make a fast buck wherever he can.
Я оглядывался по сторонам в поисках пути бегства. I was looking everywhere for an escape route.
Мы провели все лето в поисках разных рецептов теста. And so we spent a summer looking at different Play-Doh recipes.
Я осмотрел весь этот проклятый корабль в поисках механизма управления. Been looking all over this damn ship for the steering mechanism.
Он просматривал их биржевые отчёты в поисках чего-нибудь, что могло бы опровергнуть их доводы. He was looking through their stock reports, trying to find things to refute them.
Удачи в поисках хотя бы одного по соседству, особенно для парня выглядящего и пахнущего как ты. Good luck finding one in this neighborhood, especially looking and smelling like you do.
Чтобы не остаться в стороне, прочие компании тоже перетряхивают свои холдинги в поисках чего-нибудь на продажу. Not to be left out, other companies are looking at their business holdings to ask what can be carved out and sold off.
В Ираке новое явление видеть людей, особенно женщин и детей, копающихся в мусоре в поисках хоть какой-то еды. It is a new phenomenon in Iraq to see people, particularly women and children, looking in the rubbish every day for something to eat.
Я предполагаю, что если бы мы изучили все его работы в поисках автопортрета, мы нашли бы его лицо, смотрящее на нас. I think that if we were to scan all of his work and look for self-portraits, we would find his face looking at us.
В середине 1990-х годов независимый режиссер-постановщик Рик Миннич (Rick Minnich) путешествовал по странам бывшего советского блока в поисках статуй Ленина. In the mid-1990s, a Berlin-based independent filmmaker, Rick Minnich, was traveling around the former Soviet bloc looking at Lenin statues.
Я уехал обратно в США и начал осматриваться в поисках примеров, где были выданы обратные лицензии на вылов рыбы. И оказалось, что таких не было. I went back to the States and started looking around to see if I could find examples where reverse fishing licenses had been issued, and it turned out there were none.
Итак, мы только что закончили вторую часть исследования для Института НАСА, в поисках минимального набора технологий которые будут нужны, чтобы позволить людям обжиться в лавовых трубах на Луне или Марсе. So, we have just finished a NASA Institute for Advanced Concepts Phase II study, looking at the irreducible set of technologies that you would need in order to actually allow people to inhabit lava tubes on the Moon or Mars.
Возможно ученым, которые уверяют, что запрет финансовых систем стран исламского мира на процентные ставки генерирует неэффективность, должны взглянуть на эти системы в поисках положительных идей, которые могли бы принять западные стратеги. Perhaps scholars who argue that Islamic financial systems' prohibition on interest generates massive inefficiencies ought to be looking at these systems for positive ideas that Western policymakers might adopt.
Но сколько еще народ будет терпеть эти невзгоды и неустроенность, можно только догадываться. И как только терпению внутри страны придет конец, будьте уверены, Путин обратит свой взор за границу в поисках новых авантюр в качестве отвлекающего маневра. But how long people will tolerate this misery is anyone’s guess and as patience begins to run thin at home you can bet that Putin will be looking abroad for more adventures as a distraction.
Зa несколько дней до этой лекции журналистка Наоми Клейн побывала на морском судне в Мексиканском заливе, наблюдая за катастрофическими результатами рискованного проекта корпорации ВР по добыче нефти. Наше общество стало склонно к высоким рискам в поисках новых источников энергии, новых финансовых инструментов и проч., и очень часто нам потом приходится разгребать то, что мы натворили. "А есть ли план "Б"?" - спрашивает Наоми. Days before this talk, journalist Naomi Klein was on a boat in the Gulf of Mexico, looking at the catastrophic results of BP's risky pursuit of oil. Our societies have become addicted to extreme risk in finding new energy, new financial instruments and more . and too often, we're left to clean up a mess afterward. Klein's question: What's the backup plan?
Как там поиск работы, Черепаха? How those want ads looking, Turtle?
Санчо отправился на поиски съестного. Sancho went looking something to eat.
Но если нет работы, то поиск бесполезен. But if there are no jobs, looking does no good.
Но астрономы, вроде Киппинга, продолжают усердные поиски. But people like Kipping are looking hard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.