Sentence examples of "подчёркивание" in Russian with translation "emphasizing"

<>
Эффективное бюджетирование для потенциального или продолжающегося конфликта лучше всего достигается путем подчеркивания роли предотвращения конфликтов. Effective budgeting for potential or ongoing conflict is best achieved by emphasizing prevention.
Авторы этого законопроекта, похоже, верят в то, что включенные в него сложности по его отмене усиливают сдерживающую ценность за счет подчеркивание решимости Соединенных Штатов. The authors of the bill appear to believe that the built-in difficulty of lifting them enhances their deterrent value by emphasizing U.S. resolve.
Президент Сантос – который имеет правый политический наклон – выиграл переизбрание в 2014 году путем подчеркивания этих мирных усилий, которые принесли ему сильную поддержку с левой стороны. A right-leaning president, Santos won reelection in 2014 by emphasizing these peace efforts, which garnered him strong support from the left.
Индивидуум всегда находился в центре нашего внимания, выражается ли это в дальнейшем экономическом развитии, в подчеркивании важности превентивных действий или в интервенциях - даже за пределы государственных границ, - направленных на то, чтобы остановить массовые и систематические нарушения прав человека. Whether it means advancing development, emphasizing the importance of preventive action, or intervening – even across state boundaries – to stop gross and systematic violations of human rights, the individual has been the focus of our concerns.
Мы также настоятельно призываем государства, располагающие современными ядерными технологиями, не ограничиваться подчеркиванием значимости ядерной безопасности и принять меры по устранению неоправданных ограничений на передачу соответствующих технологий и оборудования в интересах содействия достижению цели обеспечения ядерной безопасности во всем мире. We also urge States with advanced nuclear technology to move beyond emphasizing the significance of nuclear safety and security and to take steps to remove unjustified restrictions on transfers of related technology and equipment in order to promote the objective of nuclear safety and security worldwide.
принимая во внимание Устав Организации Объединенных Наций, включая изложенные в нем цели и принципы, и особенно решимость избавить грядущие поколения от бедствий войны, и подчеркивания его первостепенное значение для поддержания международного мира и безопасности и для развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами, Bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and especially the dedication to saving succeeding generations from the scourge of war, and emphasizing its paramount importance for the maintenance of international peace and security and the development of friendly relations and cooperation among States,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.