Sentence examples of "подтверждает" in Russian with translation "acknowledge"

<>
Гарант подтверждает, что до предоставления настоящей гарантии и освобождения от ответственности: The Guarantor acknowledges that, before entering into this guarantee and indemnity, it:
3.1. Клиент подтверждает полное понимание следующих ключевых особенностей работы Сервиса: 3.1. The Client fully acknowledges the following key features of Signals:
"Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо. "The Church acknowledges the legitimate role of profit as an indication that a business is functioning well.
Генеральный секретарь письменно подтверждает получение каждого уведомления, представляемого согласно правилу 3, с указанием даты получения. The Secretary-General shall acknowledge in writing receipt of each notification submitted under regulation 3, specifying the date of receipt.
Но как подтверждает имя вновь созданной украинской партии «Самопомощь» – украинцы должны сделать самую тяжелую работу самостоятельно. But as the name of the newly-created Samopomich (Self-help) party acknowledges, Ukrainians must do the hardest work themselves.
Самнер подтверждает, что американские экспортеры за время действия российского запрета нашли другие рынки для куриных ножек. Sumner acknowledges that U.S. exporters compensated during the Russian ban by finding other markets for chicken leg quarters.
SMTP-протокол подтверждает допустимых получателей во время сеанса SMTP, возвращая ответ «2.1.5 Recipient OK». The SMTP protocol acknowledges acceptable recipients during an SMTP session by returning "2.1.5 Recipient OK."
Клиент подтверждает, что он полностью прочитал и понимает документ FXDD о раскрытии рисков, и согласен со всеми его условиями. Customer acknowledges that Customer has read and understands the FXDD MALTA Risk Disclosure Document and agree to all if its terms.
Клиент также подтверждает, что ActivTrades сохраняет за собой право изменять систему электронных торгов в любое время и в любом порядке. The Client further acknowledges that ActivTrades reserves the right to alter the Electronic Trading Service in any way at any time.
в письменном виде подтверждает получение каждой заявки на утверждение плана работы по разведке, представленной согласно настоящей части, с указанием даты получения; Acknowledge in writing receipt of every application for approval of a plan of work for exploration submitted under this Part, specifying the date of receipt;
Только половина ассоциаций подтверждает участие правительств их стран, местных органов власти либо других организаций в проведении третьей Недели безопасности дорожного движения. Only half of the associations acknowledge the participation of their Government, local authorities or other organizations in the Third Road Safety Week.
секретариат, [который, выполняя функции официального реестра для представляемых данных, получает уведомления об их направлении и в случае необходимости подтверждает их получение]. The secretariat, [which, as the official registry for the reported data, shall receive notification of the submission of data and acknowledge receipt where necessary].
Анализ подтверждает, что в широком диапазоне рынки выполняют работу по установлению цен куда лучше (хоть и не идеально), чем могли бы регуляторы. The analysis acknowledges that, within a wide range, the market does a far better (though not perfect) job in setting prices than regulators could.
Ни один сервер почтовых ящиков в организации не принимает и не подтверждает никакие сообщения, пока не будет успешно создана теневая копия сообщения. No message is accepted or acknowledged by any Mailbox server in the organization until a shadow copy of the message is successfully created.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам с признательностью подтверждает получение информации, дополняющей первоначальный доклад Израиля и запрошенной Комитетом в своих заключительных замечаниях. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights acknowledges with appreciation the receipt of additional information to Israel's initial report as requested by the Committee in its concluding observations.
Клиент также подтверждает, что FXDD Malta не несет ответственности за задержки в обработке заявки по причине незаполненных или заполненных неразборчиво или неправильно полей. Customer also acknowledges that FXDD Malta is not responsible for delays caused by unclear fields or errors in any of the entered information.
Ведомство регистрации товарных знаков CTMO в Пекине подтверждает, что в 2010 году из-за нехватки персонала и оборудования помещений там имели место затруднения. The CTMO trademark office in Peking does acknowledge that there were bottlenecks in 2010 due to limited staffing and equipment.
Письмом в адрес представляющего государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение сделанного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая дату их получения. The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the submitting State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt.
Письмом в адрес прибрежного государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение поданного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая дату их получения. The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the coastal State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt.
Письмом в адрес представляющего государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение сделанного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая там дату их получения. The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the submitting State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.