Sentence examples of "подсчитаны" in Russian

<>
Они могут проверить, что голоса были подсчитаны правильно. They can check that all the votes were counted correctly.
Когда к утру четверга голоса были подсчитаны окончательно, Пак набрала 51,6%, а Мун - 48%. With the ballots counted Thursday morning, Park had received 51.6 percent of the total, compared with Moon’s 48 percent.
Если бы результаты этих комитетов были подсчитаны, то оппозиция получила бы должность мэра столицы с большим отрывом. If the results of these boards had been counted, the opposition would have won the capital's mayoralty by a wide margin.
Избиратели должны иметь возможность проверить, что их голоса подсчитаны правильно, без нарушения секретности волеизъявления, которая очень важна. Voters should be able to check that their votes are counted correctly, without breaking election secrecy, which is so very important.
Второй, это просочившаяся информация в среду вечером, что голоса, отданные по почте, которые уже подсчитаны, были отданы «против». The second was a rumoured leak on Wednesday evening that the postal votes that had been counted already were for a resounding No.
Первыми были подсчитаны результаты парламентского голосования в Кении, где государственные министры Кибаки потерпели суровое поражение в своих местных избирательных округах. The first results to be counted were for Kenya’s parliament, with Kibaki’s government ministers roundly defeated in their local constituencies.
По данным украинской избирательной комиссии, на утро понедельника подсчитаны были 60% голосов, и Партия регионов завоевала при голосовании по партийным спискам 34%. As of Monday afternoon, with 60 percent of the votes counted, the Party of Regions had won 34 percent of the party ticket, Ukraine’s election commission reported.
Но, в то время как победа Медведева в первом раунде голосования кажется обеспеченной, важные вопросы возникнут после того, как избирательные бюллетени будут подсчитаны. But, while Medvedev's victory in the first round of voting appears assured, the important questions will arise after the ballots are counted.
Однако лишь только после того, как будут подсчитаны все голоса, мы узнаем, действительно ли мнения, высказывавшиеся во время этих опросов, предсказывали реальное поведение избирателей. But only after the votes are counted will we know whether opinions expressed to pollsters predicted actual voting behavior.
К 0500 am мы будем иметь полное представление, поскольку 95% должны быть подсчитаны, однако когда Aberdeen объявит, кто победит в 0600am, победившая сторона предположительно проявит себя. By 0500 am we should have a pretty good idea as 95% of all votes should be counted, however when Aberdeen announces who has won at 0600am, the victorious side is expected to be revealed.
Учитывая, как сильно в этом году в самых разных странах ошибались в своих прогнозах составители опросов общественного мнения, нельзя рассчитывать на то, что эти избиратели действительно придут, до тех пор пока их голоса не будут реально подсчитаны. Given pollsters’ massive predictive failures elsewhere this year, no one should count on them to turn out until the votes themselves are counted.
Госсекретарь Хиллари Клинтон не имела в виду ничего плохого, когда заявила, что состоявшиеся 4 декабря выборы в Государственную Думу были «несвободными и несправедливыми», и что российские люди «заслужили право на то, чтобы их голоса были услышаны и подсчитаны». Secretary of State Hillary Clinton may have meant well in stating that Russia’s December 4 State Duma elections were “neither free nor fair” and that the Russian people “deserve the right to have their voices heard and their votes counted.”
Так что представьте себе сотни миллионов избирателей, заполнивших сотни миллионов бюллетеней, которые должны быть подсчитаны без ошибок и всё, что может пойти не так, вызывает появление этих скандальных заголовков в газетах. Вы не в состоянии помочь и чувствуете бессилие сделать выборы лучше. So imagine hundreds of millions of voters casting hundreds of millions of votes, all to be counted correctly and all the things that can possibly go wrong causing all these bad headlines, and you cannot help but feel exhausted at the idea of trying to make elections better.
Каждая деталь, от количества велосипедов и лодок, необходимых для того, чтобы доставить вакцину в недоступные на другом транспорте места, до количества холодильников и холодильных камер, необходимых для сохранения эффективных свойств вакцины, даже батарейки, необходимые для зарядки холодильников, были подсчитаны, и на них был составлен бюджет. Every detail, from the number of bicycles and boats needed to deliver the vaccine to otherwise inaccessible areas, to the refrigerators and cold boxes needed to keep the vaccine potent, even the batteries necessary to power them, were counted and budgeted.
Наш молочник подсчитал дату рождения Шарлотты? Our milkman counted Charlotte's birth date?
Мы собираемся учесть это и подсчитать. We're going to count those, and count them up.
«Не всё, что может быть подсчитано, важно. “Not everything that can be counted counts.
Вы можете подсчитать количество записей любого типа, включая текстовые. You can count any kind of data, including text.
В этой статье описано, как подсчитать данные, возвращаемые запросом. This article explains how to count the data returned by a query.
Знаете, естественный вопрос художника на это - а кто их подсчитал? You know an artist's first response to this is, who counted it?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.