Sentence examples of "подробно изучить" in Russian

<>
Более простой и часто окупающий себя метод — подробно изучить, какую часть в объеме продаж или чистой прибыли принесли компании продукты, ставшие результатом работы подразделения НИОКР за определенный промежуток времени, скажем за последние десять лет. A simpler and often worthwhile method is to make a close study of how much in dollar sales or net profits has been contributed to a company by the results of its research organization during a particular span, such as the prior ten years.
Представители государств всего мира должны подробно изучить проект и внести в него свои правки, после чего он будет опубликован 2 ноября в Копенгагене. It’s subject to line-by-line revision by representatives of governments around the world, and a final report is scheduled to be published on Nov. 2 in Copenhagen.
Наши партнеры помогут вам подробно изучить результативность рекламы в разных рекламных сетях. Work with our partners to get deeper insights or measure across several ad networks.
Партнеры Facebook по маркетингу помогут вам подробно изучить или измерить результативность рекламы в разных рекламных сетях. Work with a Facebook Marketing Partner to get deeper insights or measure across several ad networks.
Что касается серьезных читателей, то им потребуется довольно подробно изучить события, последовавшие за 11 сентября, чтобы отделить значимое и полезное от банального пиара. For a serious reader, it would also require a pretty deep schooling in post-9/11 history to separate what is revelatory and useful from the spin.
Такая конкретная цель заставила бы подробно изучить всю новую, основанную на ископаемом топливе инфраструктуру; если мы должны снизить выбросы, то почему строят еще одну угольную электростанцию или плохо теплоизолированное здание? Such a target would put all new fossil-fuel-based infrastructure under intense scrutiny; if we need to drive emissions down, why build another coal plant or badly insulated building?
В течение того времени, когда я возглавлял коллектив, работавший по заданию правительства Великобритании над Обзором по устойчивости к противомикробным препаратам, я должен был подробно изучить фармацевтическую промышленность. Проделав эту работу, я также понял, что следует учитывать микроэкономические силы – и здравый смысл как таковой. During my time as the head of the British government’s Review on Antimicrobial Resistance, I had to develop a better understanding of the pharmaceutical industry, and I learned that there is something to be said for microeconomic forces – and for basic common sense.
Еврокомиссия обратилась к группе выдающихся деятелей, возглавляемой Эркки Лииканеном, бывшим главой центрального банка Финляндии, с просьбой подробно изучить проблему на европейском уровне. The European Commission asked an eminent-persons group, chaired by Erkki Liikanen, the head of the Finnish central bank, to examine this issue on a European scale.
Для устранения неполадок необходимо подробно изучить файл журнала кластера. Troubleshooting requires a detailed review of the cluster log file.
Чтобы выяснить, как сообщение было доставлено получателю, нужно более подробно изучить сведения о событии. Drill down to the event details in order to see how the message arrived at its destination.
Это соглашение позволит ученым подробно изучить морскую экосистему Арктики и потенциальное влияние, которое на нее может оказать изменение климата. The pact will enable scientists to carry out research into the existing marine ecosystem and the potential impacts of climate change.
Если подробно изучить результаты исследования, то вы увидите, что постоянные пользователи считают, что они «уже достаточно потратили» на скачивание контента, и они используют этот аргумент, чтобы оправдать свои действия. Drilling down into the survey results, we also see that the most prolific users claim that they’ve “already spent enough” on content and use this as a reason to justify their behaviour.
С учетом требования о защите данных, которое применяется во многих странах, в частности в связи с созданием " черных списков ", Комитет поручил секретариату более подробно изучить вопрос о предоставлении информации таможенным координационным центрам МДП, касающейся лишения держателей книжек МДП права пользоваться процедурой МДП. Bearing in mind the issue of data protection, which is applicable in many countries, in particular in relation to establishing “black lists”, the Committee requested the secretariat to study in further detail the issue of providing information to TIR Customs Focal Points concerning exclusion of TIR Carnet Holders from the TIR procedure.
Из-за ограниченного времени Рабочая группа решила более подробно изучить результаты этого исследования и содержащиеся в нем предложения на своей следующей сессии. Due to limited time, the Working Party decided to examine the study and the proposals contained therein in more detail at its forthcoming session.
Комитет счел, что Договаривающимся сторонам необходимо более подробно изучить этот вопрос до начала его следующей сессии, в частности с учетом следующих аспектов: The Committee was of the view that Contracting Parties should study the question in further detail before its next session, in particular taking into account the following questions:
Заслушав мнения других неправительственных организаций и высказав некоторые замечания по рекомендации WP.29/AC.2 относительно немедленного рассмотрения вопроса о запасных частях, который МОПАП довела до сведения WP.29 в своем неофициальном документе № 12, Всемирный форум решил вначале более подробно изучить этот вопрос в ходе своей следующей сессии в марте 2002 года. Hearing the opinion of other non-governmental organizations, and giving some reflections to the recommendation of WP.29/AC.2 to ask for an immediate consideration of the question of spare parts brought to the attention of WP.29 by OICA in its informal document No. 12, the World Forum decided to discuss this matter first in more detail during its next session, in March 2002.
Комитет также рассматривает возможность представления коллективных региональных докладов и просил Группу по наблюдению более подробно изучить этот вариант. The Committee is also considering the possibility of collective regional reporting and has asked the Monitoring Team to further examine this option.
В нем отмечается, что в настоящее время у ПФОС нет заменителей для использования в некоторых фотографических процессах, производстве полупроводников и гидравлических жидкостей для авиации и что следует более подробно изучить вопрос о заменителях ПФОС при связывании паров химических веществ в процессе износостойкого хромирования. It recognized that no alternatives to PFOS were currently available for use in certain photographic processes, in semiconductor manufacture and aviation hydraulic fluids, and that alternatives to the use of PFOS in chemical mist suppression for hard chrome plating needed to be explored in more detail.
Я ожидаю, что наша работа в эту пятницу, а также в период с понедельника по среду на следующей неделе будет состоять в том, чтобы более подробно изучить документ Председателя и прийти к согласию в отношении его формата в качестве приложения к заключительному проекту доклада Комиссии на этой сессии. I would anticipate that our work on Friday and on Monday through Wednesday of next week will be to look at the Chairman's working paper in greater detail and to come to some understanding about its shape, for attachment to the final draft report of the Commission at this session.
Рабочей группе предлагается рассмотреть этот вопрос и учредить специальную группу, которая могла бы подробно изучить данный вопрос и внести соответствующее предложение к ее следующей сессии. The Working Party is invited to examine this question and to establish an ad hoc group that could look at this question in detail and make a proposal for its next session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.