Beispiele für die Verwendung von "подражал" im Russischen

<>
Компания живет в соответствии с этой позицией, и ее акции торгуются значительно ниже цены IPO. Но если бы не было хайпа вокруг Snap, Facebook не подражал бы его продукту в Instagram Stories и WhatsApp Status, которые быстро превзошли в популярности предложения Snapchat. The company lives up to that non-promise, and its stock is trading well below the IPO price – but had it not been for Snap hype, Facebook wouldn't have imitated its product with Instagram Stories and WhatsApp Status, which quickly surpassed Snapchat's offering in popularity.
Однако, скорее всего, Медведев просто подражал премьер-министру Путину, который любит предлагать своим иностранным гостям (включая президента Джорджа Буша) прокатиться на советских автомобилях, модели некоторые из которых также были «позаимствованы» на Западе. Maybe the best scenario case was that Medvedev was simply mimicking Prime Minister Putin. The latter likes to offer his foreign guests (including President George W. Bush a ride in his Soviet made vehicles, some of which were also "borrowed" from old Western automakers models.
История Европы исключает возможность подражания американской модели. Europe’s history rules out emulating the US model.
Попугаи часто подражают человеческой речи. Parrots often imitate human speech.
Вы можете подражать тому, что видите. You can mimic what you can see.
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран. Their example is one that emerging-country urbanites everywhere should seek to emulate.
Будь собой и не подражай другим. Be your own person and don't imitate others.
Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь. Mimicking simplistic fashions is only likely to make the path longer.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам. But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals.
Эта птица может подражать человеческому голосу. This bird can imitate the human voice.
И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам. And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems.
Подражая кардиналу Ришелье, Киссинджер помогал более слабой державе против более сильной. Emulating the French statesman Cardinal Richelieu, Kissinger helped the weaker power against the stronger one.
Не пытайтесь подражать русским в Сирии Don't Try to Imitate the Russians in Syria
Мы имеем дело с болезнью, которая только подражает афазии. We are dealing with a disease which only mimics aphasia.
Вот что получилось из моей попытки подражать Лайле и перейти в наступление. That's what I get for trying to emulate lila and take the offensive.
Дети подражают друзьям, а не родителям. Children imitate their friends rather than their parents.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится. They listen and mimic and remix what they like.
Путин и его окружение не собираются подражать Горбачеву и уходить без боя. Putin and his entourage have no intention of emulating Gorbachev and leaving without a fight.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения. And we imitate from almost the second we are born.
Итак, что вызывает покраснение и подражает каждому симптому Кушинга, кроме ожирения? So what causes flushing and mimics every Cushing's symptom except central body obesity?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.