Sentence examples of "подписывать заявление" in Russian

<>
Требуется информация обо всех лицах, уполномоченных подписывать заявление. Required of all authorized signatories on this account.
Такие же документы требуются от всех лицах, уполномоченных подписывать заявление. Required of all authorized signers on this account.
По имеющимся сообщениям, хорватских полицейских заставляли подписывать заявление в поддержку Ассамблеи. Croat policemen were reportedly coerced into signing a statement in support of the Assembly.
Было указано, что такая предпосылка необоснованна, учитывая тот факт, что согласно предложенному пересмотренному варианту статьи 9 все арбитры должны подписывать заявление о независимости. It was said that such a premise was unfounded given that all arbitrators were required to sign a statement of independence according to the proposed revised version of article 9.
Все специалисты-медики и психологи, работающие в Мексике в соответствии со Стамбульским протоколом, должны подписывать заявление об этике поведения, поскольку их работа связана с серьезными обвинениями в нарушениях прав человека. All medical and psychological experts working pursuant to the Istanbul Protocol in Mexico had to sign a statement of ethical conduct, since they were dealing with serious allegations of human rights violations.
Комиссия рекомендует далее Трибуналу требовать от своих сотрудников, деятельность которых связана с процессом закупок, подписывать заявление о том, что они прочитали, полностью осознали и будут соблюдать положения раздела 4 Руководства по закупкам, в качестве временной меры вплоть до завершения подготовки и внедрения упрощенных руководящих указаний по реализации основополагающих этических принципов, предназначенных для персонала Организации Объединенных Наций. The Board further recommends that the Tribunal require its staff members associated with the procurement process to sign a declaration that they have read, fully understand and will abide by the contents of section 4 of the Procurement Manual, as an interim measure until the finalization and implementation of the plain-language guidelines for the implementation of the essential ethical principles for United Nations staff.
Кроме того, их не всегда информируют об их правах; иногда они вынуждены подписывать свое заявление, не прочитав его или не получив копии; не получают помощи адвоката; им не предоставляются услуги по устному или письменному переводу, когда они не говорят на испанском языке; они не располагают информацией о процедуре высылки; с трудом получают доступ к телефону. They were not always informed of their rights, were sometimes made to sign their statements without reading them or receiving a copy, were not assisted by defence counsel, did not have access to interpretation or translation services when they did not speak Spanish, were given no information about the expulsion procedure and had difficulty in obtaining access to a telephone.
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Заявки о страховании мы просим Вас подписывать в местах, отмеченных крестиком или промаркированных, и выслать нам обратно. We request you to sign the insurance applications properly on the marked spaces and return them to us.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Москве также удалось запугать правительство Болгарии до такой степени, что оно публично отказалось вступать в любые организации регионального сотрудничества и подписывать какие-либо морские соглашения, что в значительной степени снижает шансы на эффективное региональное сотрудничество в Черном море. Moscow has also successfully intimidated the Bulgarian government to the degree that it publicly refused to join any kind of regional cooperative security organization and naval agreement, a decision that severely undermines any realistic chance for effective regional naval coordination in the Black Sea.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Для вашей выгоды и защиты, вас следует внимательно прочитать данное письмо перед тем, как его подписывать. For your own benefit and protection, you should read this Information Notice carefully before signing it.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
Должен ли я подписывать какие-либо документы, прежде чем начать торговлю? Do I need to sign any documents before I start trading?
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Для вашей выгоды и защиты, вам следует внимательно прочитать данные положения прежде, чем подписывать их. For your own benefit and protection, you should read these Terms carefully before signing them.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Пока Кремль осторожничает, не желая ничего подписывать. So far, the Kremlin is careful not to sign anything.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.