Sentence examples of "поднимают" in Russian with translation "raise"

<>
Они поднимают руки вот так. They raise their hands like this.
Пусть они поднимают свои чёртовы флаги. Let them raise their damned flags.
Шесть человек поднимают флаг над Иводзимой. Six guys raising a flag over Iwo Jima.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы. The only useful answers are those that raise new questions.
Действительно, страх, чувство опасности и национализм опять поднимают голову. Indeed, fear, insecurity, and nationalism are again raising their heads.
Аналогичный вопрос поднимают в Испании около 7,5 миллионов каталонцев. In Spain, some 7.5 million Catalans have raised the same question.
— Люди поднимают всякие правильные вопросы о том, что сделала Америка. “People raise all sorts of good questions about things America has done.
Военные учения «Запад-2017» поднимают чрезвычайно сложные и тревожные вопросы. The prospect of Zapad 2017 raises tantalizing and worrisome questions.
Другие виды экспорта, которые увеличились, такие как металлы, поднимают подобную проблему. Other exports that have increased, such as metals, raise a similar problem.
Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города. So you can think of it as tent poles that actually raise the density of the entire city.
Такого рода дискуссии поднимают фундаментальные вопросы: Кто получает прибыли? Кто терпит убытки? Disputes such as this raise fundamental questions: who profits? who loses?
И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят: "Я не пользуюсь автомобилем". And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
Оба вышеназванных события снова поднимают вопрос о том, считать ли продажу органов преступлением вообще. Both these developments raise again the question as to whether selling organs should be a crime at all.
Аргументы Пикетти поднимают фундаментальные вопросы, касающиеся как и экономической теории, так и будущего капитализма. But Piketty’s work raises fundamental issues concerning both economic theory and the future of capitalism.
Избирательные системы являются неизменным предметом политических дебатов, однако вышеприведенные примеры по-новому поднимают этот вопрос. Electoral systems are an evergreen issue of political debate, yet these two examples raise the question anew.
Эти случаи поднимают серьезные вопросы относительно сущности проводимой Еврокомиссией антимонопольной политики и порядка ее проведения. These cases raise important questions about both the substance and procedures of the European Commission's handling of competition policy.
Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как: Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу? These problems raise thorny questions: What prevents more young people from attending secondary school?
Специальный докладчик отметила, что ряд делегаций последовательно поднимают вопрос о положении правозащитников в ходе обсуждений Рабочей группы. The Special Rapporteur observed that some delegations consistently raised the situation of defenders during the discussions of the Working Group.
Все рейтинги финансовых продуктов поднимают одни и те же проблемы вознаграждения и могли бы выиграть от реформы. All ratings of financial products raise the same incentive problems and could benefit from reform.
Но замечания Китинга поднимают важнейшую проблему исторической науки, тесно связанную с чувством национального самосознания, которое сплачивает любое общество. But Keating's remarks raise a general question about history that goes to the heart of the sense of identity that binds every community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.