Sentence examples of "подливают масла в огонь" in Russian

<>
Остальные средства массовой информации подливают масла в огонь, нескончаемо подсчитывая медали, завоеванные той или иной страной. The rest of the media add fuel to the fire by incessantly toting up the medals by country.
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафитскими учениями, еще больше подливают масла в огонь. Bangladeshi migrant workers in the Gulf States who return home imbued with radical Wahhabi and Salafi teachings fan the fires even more.
Военные триумфы Исламского государства в Ираке и Сирии не только подливают масла в огонь гуманитарной катастрофы; они спутали сложившиеся в регионе альянсы и даже поставили под сомнение государственные границы. The Islamic State’s military triumphs in Iraq and Syria are not only fueling a humanitarian catastrophe; they are also throwing the region’s existing alliances into disarray and even calling into question national borders.
Каждый раз, когда США повторяют свой отказ установить крайний срок для вывода войск, они просто подливают масла в огонь политической оппозиции, не говоря уже о мятежниках. Every time the US reiterates its refusal to set a deadline for withdrawal, it simply stokes political opposition, not to mention the insurgency.
Последствия саудовско-турецкого вторжения непредсказуемы, но в любом случае, очень мало положительных моментов в том, что они подливают масла в огонь. The consequences of a Saudi/Turkish invasion are unpredictable, but ultimately there are very few upsides to throwing gasoline on a fire.
Сейчас, когда Украина стремится освободиться от российского влияния, украинские националисты своими действиями подливают масла в топку кремлевской пропаганды, которая утверждает, что после революции Украину захватили фашисты и неонацисты. Now, as Ukraine seeks to free itself from Russia’s grip, Ukrainian nationalists are providing the Kremlin’s propaganda machine fodder to support the claim that post-revolutionary Ukraine is overrun by fascists and neo-Nazis.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования. The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.
И наоборот, очередной высокий показатель (>250 тыс.) мог бы подлить масла в огонь роста USD, как и поддержать фондовые акции. Conversely, another strong reading (>250k) could add more fuel to the USD’s ascent, likely supporting equities in the process.
ФРС: Йеллен подливает масла в огонь доллара Fed watch: Yellen adds fuel to the USD fire
Когда Мегин Келли попыталась подлить масла в огонь, Путин перешел на бестактные шутки When Megyn Kelly turned up the heat, he turned to nastiness and eyerolls.
На этой неделе, после очередного жестокого нападения в Париже, которое подлило новую порцию масла в огонь дебатов вокруг иммигрантов, позиция Меркель в вопросе беженцев усилила ее изоляцию как в Германии, так и в Евросоюзе. This week, after another atrocity in Paris that further inflamed the debate about immigration, Merkel’s stance on refugees has left her increasingly isolated both at home and across the EU.
Кремль назвал обвинения во вмешательстве «абсурдом», но Трамп подлил масла в огонь, призывая Россию взломать почту Клинтон, чтобы доказать его обвинения в адрес «лживой Хиллари». Позже он оценил свои комментарии как сарказм. The Kremlin called charges of meddling “absurd,” but Trump fanned the flames by urging Russia to hack Clinton’s e-mails for evidence to support his “Crooked Hillary” slur – comments he later deemed sarcastic.
И как проницательно отметил наш любимый африканский диктатор, он же блогер под ником Mobutu Sese Seko, это все не происходит и не происходит. Когда ты думаешь, что способность воспользоваться недовольством мнимой элиты исчерпала себя, кто-то берет и изобретает новый способ подлить масла в огонь. And, as everyone’s favorite African Dictator/blogger astutely noted, it keeps never happening: just when you think that the ability to capitalize on resentment of the self-styled elite has been exhausted, someone else invents a new way of stoking the fires.
Масла в огонь подливает и то, что Китай – региональный соперник России – был принят в ВТО почти 10 лет назад. That its regional rival, China, which has been a member of the WTO for almost 10 years only adds fuel to the fire.
Она только подольет масла в огонь, который союзники не смогут потушить. It is only likely to fuel a fire which the allies cannot quench.
(Конечно, Вашингтон и сам очень часто подливает масла в огонь этих конспирологических теорий.) (Of course, Washington too often adds fuel to these conspiracies.)
Конфликт среди суннитских государств, а также между суннитами и шиитами подливает масла в огонь, бушующий в несостоятельных государствах этого региона, и обрекает на неудачу любые посреднические усилия. Conflict among Sunni states, or between Sunnis and Shiites, keeps the pot boiling in the region’s failed states, and makes efforts at mediation all but futile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.