Sentence examples of "подлежащих распределению прибылей" in Russian

<>
Однако оценка подлежащих распределению прибылей проводится лишь на основе индивидуальной финансовой отчетности (отчетности отдельных юридических лиц). However, only the separate financial statements (of individual legal entities) serve as the basis to determine distributable profits.
Вместе с тем обсуждается возможность разделения этих противоречащих друг другу функций посредством принятия абсолютно отдельного закона о налоговой бухгалтерии или использования других методов расчета подлежащих распределению прибылей (например, критерий платежеспособности). However, there are discussions about splitting up these contradictory functions by establishing a solely separate tax accounting law or implement other means of determining distributable profits (such as the solvency test).
Вместе с тем в документе, касающемся намеченного на 2000 год обратного поглощения компании «Орикс нэчурал ресорсес», говорится о разделении «подлежащей распределению прибыли» от концессии по следующей схеме: 40 процентов — группе «Орикс», 20 процентов — «ОСЛЕГ» и 20 процентов — «КОМИЭКС-КОСЛЕГ». In a document concerning a planned reverse takeover of Oryx Natural Resources in 2000, reference is made, however, to dividing the “distributable profits” from the concession on the following basis: 40 per cent to the Oryx group, 20 per cent to OSLEG and 20 per cent to COMIEX-COSLEG.
Эти приоритетные права, которые часто базируются на социальных, а иногда и политических соображениях, противоречат принципу распределения pari passu и в целом действуют в ущерб обычных необеспеченных кредиторов, снижая стоимость активов, подлежащих распределению среди них. These priority rights, which are often based upon social, and sometimes political, considerations, militate against the principle of pari passu distribution and generally operate to the detriment of ordinary unsecured creditors by reducing the value of the assets available for distribution to them.
Эти приоритетные права, в основе которых зачастую лежат социальные, а иногда и политические соображения, противоречат принципу распределения pari passu и обычно действуют в ущерб обычной необеспеченной задолженности, снижая стоимость активов, подлежащих распределению среди обычных необеспеченных кредиторов. These priority rights, which are often based upon social, and sometimes political, considerations, militate against the principle of pari passu distribution and generally operate to the detriment of ordinary unsecured debts by reducing the value of the assets available for distribution to ordinary unsecured creditors.
Дивиденды: МСБУ 1 требует указания на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках или отчета об изменениях акционерного капитала, или же в примечаниях суммы дивидендов за этот период, признанных в качестве подлежащих распределению среди акционеров, а также соответствующей суммы на одну акцию. Dividends: IAS 1 requires disclosure either on the face of the income statement, or the statement of changes in equity or in the notes, the amount of dividends recognized as distributions to shareholders during the period and the related amount per share.
Из 6 про-центов финансовых средств, выделенных из регуляр-ного бюджета, и других подлежащих распределению по программам средств примерно 66 процентов были предоставлены Африке. Of the 6 per cent funding from the regular budget and other programmable funds about 66 per cent had been allocated to Africa.
Базисная цифра корректируется в тех случаях, когда фактическое число должностей, подлежащих географическому распределению, увеличивается или уменьшается на 100. The base figure is adjusted whenever the actual number of posts subject to geographical distribution increases or decreases by 100.
Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 51,2 процента (1349 из 2634 сотрудников). The current proportion of permanent appointments for posts subject to geographical distribution is 51.2 per cent (1,349 out of 2,634).
Для сотрудников категории специалистов и выше на должностях, подлежащих географическому распределению, которые имеют достаточные и подтвержденные знания второго официального языка, интервал между повышениями оклада сокращается до 10 месяцев при обычном требуемом интервале в один год и до 20 месяцев в тех случаях, когда обычный требуемый интервал составляет два года. For those in the Professional category and above in posts subject to geographical distribution who have adequate and confirmed knowledge of a second official language, the interval between salary increments is reduced to 10 months where the normal qualifying period is one year, and to 20 months where the normal qualifying period is two years.
Надо подумать о расширении рамок национальных конкурсных экзаменов, с тем чтобы такие экзамены проводились для заполнения не только должностей, подлежащих географическому распределению; в этой связи Ассамблее, возможно, следует рассмотреть возможность запросить для рассмотрения на ее шестьдесят пятой сессии технико-экономическое обоснование в целях выяснения, будет ли такая мера способствовать укреплению потенциала Организации для осуществления программ. Consideration should be given to broadening the scope of the national competitive examination to cover more posts than just those subject to geographical distribution; in that connection, the Assembly should consider requesting, for consideration at its sixty-fifth session, a feasibility study to determine whether such action would further strengthen the Organization's capacity for programme delivery.
В период с 1997 по 2001 год сотрудники на должностях, подлежащих географическому распределению, занимали в среднем 17 процентов от общего количества должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций3. Staff on posts subject to geographical distribution represents an average of 17 per cent of the total posts in the United Nations Secretariat3 in the period from 1997 to 2001.
По состоянию на 30 июня 2007 года на должностях, подлежащих географическому распределению, постоянные контракты составляли 52,2 процента (1426 из 2730). As at 30 June 2007, the proportion of permanent appointments for posts subject to geographical distribution was 52.2 per cent (1,426 out of 2,730).
Эта базисная цифра зависит от числа должностей, подлежащих географическому распределению, однако не равна ему. The base figure depends on the number of posts subject to geographical distribution but is not equal to it.
Базисная цифра корректируется, когда фактическое количество должностей (предусмотренных в бюджете), подлежащих географическому распределению, возрастает или сокращается на 100. The base figure is adjusted whenever the actual number of posts (budgeted) subject to geographical distribution increases or decreases by 100.
Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 52,2 процента (1426 из 2730 сотрудников). The current proportion of permanent appointments for staff in posts subject to geographical distribution is 52.2 per cent (1,426 of 2,730).
ссылается на пункт 2 раздела V своей резолюции 51/226, в котором она просила Генерального секретаря предпринять усилия для достижения того, чтобы доля сотрудников, имеющих постоянные контракты, на должностях, подлежащих географическому распределению, составляла 70 процентов; Recalls section V, paragraph 2, of its resolution 51/226, in which it requested the Secretary-General to make efforts to achieve the level of 70 per cent of permanent appointments in posts subject to geographical distribution;
приветствуя прогресс в поддержании и улучшении представленности женщин на должностях некоторых уровней в Секретариате, в частности в категории должностей, подлежащих географическому распределению, и приветствуя сохранение или повышение доли женщин, назначенных на должности и повышенных в должности в Секретариате, но будучи озабочена тем, что прогресс в улучшении представленности женщин на руководящих и директивных уровнях был весьма незначительным, Welcoming the progress made in maintaining and improving the representation of women at some levels of the Secretariat, in particular in the category of geographical appointments, and welcoming the fact that the percentage of women appointed and promoted in the Secretariat has been maintained or increased, but expressing concern that progress in improving the representation of women at the senior and policy-making levels has been negligible,
Генеральный секретарь рассмотрел вопрос о том, как упомянутое единовременное рассмотрение позволит удовлетворить просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 15 раздела II резолюции 63/250, предпринять усилия для достижения того, чтобы доля сотрудников, имеющих постоянные контракты, на должностях, подлежащих географическому распределению, составляла 70 процентов. The Secretary-General has considered how the one-time review would respond to the request of the General Assembly in section II, paragraph 15 of resolution 63/250 to make efforts to achieve the level of 70 per cent of permanent appointments in posts subject to geographical distribution.
При заполнении вакантных должностей, подлежащих географическому распределению, цель по каждому департаменту заключалась в том, чтобы выбрать по крайней мере одного кандидата из непредставленных или недопредставленных государств-членов с учетом требований статьи 101.3 Устава. In filling vacant posts subject to geographical distribution, the target was for each department to recruit at least one candidate from unrepresented or underrepresented Member States, taking into account Article 101.3 of the Charter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.