Sentence examples of "поддерживаемый" in Russian

<>
• Protocol – протокол, поддерживаемый прокси-сервером • Protocol - Supported proxy protocol
Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс. These are high prices for China to pay to maintain its current policies, including the pegged exchange rate.
Асад, поддерживаемый своими диктаторскими союзниками, обеспечил это — ценой, по меньшей мере, 220 тысяч убитых соотечественников. Assad, backed by his dictatorial allies, has made sure of that — at the price of at least 220,000 of his own compatriots killed.
Убедитесь, что ваше видео имеет поддерживаемый формат. Make sure your video is in a supported format.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006 г. победила на местных выборах. With the backing of the US, Canada, and the European Union, Israel has maintained its blockade in an attempt to defeat Hamas, which won the elections here in 2006.
Президент Путин неоднократно призывал к ослаблению ограничений на поступления в твердой валюте, - призыв, поддерживаемый экспортерами, ждущими последующей девальвации. President Putin has repeatedly called for restrictions on hard-currency earnings to be eased, a move backed by exporters, who await the devaluation that would follow.
В13. Каков максимальный поддерживаемый размер видео файла? Q13: What is the maximum video file size that’s supported?
Но якорь политики США на Ближнем Востоке держится за египетско-израильский мирный договор, заключенный Садатом в 1979 году, поддерживаемый Мубараком и связанный с высокопоставленным военным командованием Египта, которое контролирует самую сильную арабскую армию, которая была обучена Америкой, а также получила американское оружие высшего качества. But the anchor of US policy in the Middle East is the Egyptian-Israeli peace treaty, negotiated by Sadat in 1979, maintained by Mubarak, and well liked by Egypt’s military high command, which controls the strongest Arab army, is US-trained, and has been supplied with top-shelf American weaponry.
Эти обязательства истекли в 2005 году, так как Евросоюз, поддерживаемый США, продолжал настаивать на полном отказе Ирана от обогащения урана. Those commitments ended in 2005, owing to the continued insistence by the EU, backed by the US, that Iran abandon uranium enrichment entirely.
На валютном рынке рубль, поддерживаемый нефтью, вновь укрепился. In FX trading, the ruble strengthened again, supported by oil.
Эта работа предусматривала регулярную модернизацию технических компонентов системы для обеспечения непрерывного доступа к ней в сети Интернет, в особенности через портал ЮНИСПАЛ “Question of Palestine”, также разработанный и поддерживаемый Отделом и размещенный на исходной странице Организации Объединенных Наций под рубрикой “Peace and Security”, а также пополнение архива документов путем включения в него соответствующих новых документов и документов за предыдущие годы. This included the ongoing upgrading of technical components of the system to ensure its uninterrupted presence on the Internet, notably via the UNISPAL “Question of Palestine” portal, also developed and maintained by the Division, which is located on the United Nations home page, under “Peace and Security”, and involved the expansion of the documents collection to include relevant new and old documents.
В то же время, процесс мирного урегулирования, поддерживаемый законно избранными и более легитимными арабскими правительствами, без сомнения, поможет укрепить долговременный мир и стабильность. At the same time, a peace process backed by elected and more legitimate Arab governments will actually help solidify long-term peace and stability.
В19. Каков максимальный размер изображения обложки, поддерживаемый Xbox 360? Q19: What is the maximum album artwork size that Xbox 360 supports?
На всенародном референдуме в декабре 2012 года 64% большинство принявших участие в голосовании поддержало проект конституции, поддерживаемый «Братьями-мусульманами» (хотя явка была низкой). In a national referendum in December 2012, a 64% majority of those voting approved a draft constitution backed by the Muslim Brotherhood (though turnout was low).
Единственный поддерживаемый метод развертывания учетных данных ASA — использовать сценарий RollAlternateServiceAcountPassword.ps1. The only supported method for deploying the ASA credential is to use the RollAlternateServiceAcountPassword.ps1 script.
В Индии 255 миллионов людей используют систему Paytm (это образованный семь лет назад стартап, поддерживаемый китайской компанией Alibaba Group Holding Ltd.) для осуществления платежей с помощью виртуального кошелька. In India, 255 million people use Paytm, a seven-year-old startup backed by China’s Alibaba Group Holding Ltd., to make payments through a virtual wallet.
Поддерживаемый диапазон: 100–2 000 пикселей; по умолчанию 1 000 пикселей. Supported range: 100-2000 px, defaults to 1000px.
Но правительство оказалось между молотом и наковальней, сдерживаемое парламентом, который, решительно поддерживаемый враждебной к банкам печатью и общественным мнением, стремится провести реформы, а также директивами ЕС по введению более жесткого режима. But the government is caught between a rock and a hard place, hemmed in by a parliament that, strongly backed by a bank-hostile press and public opinion, is eager to enact reforms, and by EU directives to implement a tougher regime.
Единственный поддерживаемый способ интеграции — включение тега JS целиком в каждый iframe рекламы. The only supported integration is to include the whole JS tag within each ad iframe.
Хабре, некогда поддерживаемый Соединенными Штатами и Францией в качестве бастиона против правителя Ливии Муаммара Каддафи, убил, по некоторым утверждениям, десятки тысяч реальных и предполагаемых противников, пока не был свергнут своим бывшим командующим армией. Habré, once backed by the United States and France as a bulwark against Libya's Moammar Quadafi, allegedly killed tens of thousands of real and suspected opponents before he was deposed by his former army chief.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.