Sentence examples of "подверг критике" in Russian

<>
Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен. But Romney has criticized this effort, and has offered nothing in its place.
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность: He recently criticized Bolivian President Evo Morales's threats to seize foreign assets for his failure in this regard:
В той же пражской речи Обама подверг критике тех, кто считает распространение ядерного оружия неизбежностью. In that same speech in Prague, Obama criticized those who viewed nuclear proliferation as an inevitability.
Хотя Путин подверг критике северокорейскую программу по разработке ядерного оружия, он все же призвал к диалогу. While criticizing the North Korean nuclear weapons program, he called for dialogue.
Сергей Левченко, украинский адвокат и бывший журналист, специализировавшийся на проведении расследований, опубликовал эти бухгалтерские записи и подверг критике Манафорта. Serhiy Leshchenko, a Ukrainian lawmaker and former investigative journalist, publicized these ledgers and criticized Manafort.
После этого события Бек дал интервью, в котором он подверг критике Обаму - не за налоговую политику, а за неправильные религиозные убеждения. After the event, Beck gave an interview, in which he criticized Obama - not for his tax policies, but for having the wrong religious beliefs.
Пожалуй, самым главным является то, что Гейтс косвенно поддержал решение Трампа уволить Коми, хотя и подверг критике то, как это увольнение было совершено. Perhaps most importantly, Gates implicitly supported Trump’s firing of Comey while criticizing its execution.
Всего несколько дней назад вице-президент Байден снова подверг критике Израиль — страну, выступающую за справедливость и мир — назвав его помехой для мира в регионе. Just a few days ago, Vice President Biden again criticized Israel – a force for justice and peace – for acting as an impediment to peace in the region.
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность: «Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти». He recently criticized Bolivian President Evo Morales’s threats to seize foreign assets for his failure in this regard: “Radicalism is incompatible with the common sense needed from someone who governs.”
Кандидат в президенты от Республиканской партии Дональд Трамп подверг критике американскую внешнюю политику и представителей политической журналистики, давая в четверг интервью российскому государственному телеканалу RT America. Republican presidential candidate Donald Trump criticized U.S. foreign policy and the American political press corps Thursday during an interview on RT America, a state-owned Russian television network.
Медведев подверг критике «активную кампанию в прессе» против сирийского лидера Башара аль-Асада и отметил, что кризисом в регионе следует позволить заниматься специалистам, а не журналистам. He criticized “the very active media campaign” against Syrian leader Bashar al-Assad and said the crisis there should be handled by experts, not journalists.
Ахмадинежад подверг критике Россию и российского президента за то, что Москва дала согласие Соединенным Штатам поддержать новые санкции против Ирана, связанные с его работами в ядерной области. Ahmadinejad criticized Russia and the Russian President for agreeing with the United States to support further sanctions against Iran because of its continuing nuclear build up.
Даже глава иракских шиитов аятолла Али аль-Систани, являющийся самым почитаемым среди шиитов духовным лицом и обычно избегающий политики, и тот подверг критике правительство Бахрейна за закручивание гаек. Even Grand Ayatollah al-Sistani, the most revered Shia cleric who normally avoids politics, criticized the Bahrain government’s crackdown.
В разделе отчета о дне голосования я бы подверг критике американские президентские выборы за то, что на избирательные участки и в комнаты для подсчета голосов не могут беспрепятственно попасть иностранные наблюдатели. In the section of my report about Election Day, I would first criticize the American presidential election for not allowing international election monitors unhindered access to polling stations or vote count rooms.
Во время того телефонного разговора Путин также подверг критике американскую противоракетную систему THAAD, предназначенную для высотного заатмосферного перехвата баллистических ракет малой, промежуточной и средней дальности, которую уже начали развертывать в Южной Корее. During that phone conversation, Putin also criticized Washington’s THAAD (Terminal High Altitude Area Defense) missile system, designed to shoot down short, medium and intermediate range ballistic missiles, which has begun to be deployed in South Korea.
В своих выводах омбудсмен подверг критике то, что полиция безопасности не смогла удержать контроль над ситуацией в аэропорту Бромма, дав иностранным агентам возможность по своему усмотрению исполнить свои полномочия на шведской территории. In his conclusions, the Ombudsman criticized the failure of the Security Police to maintain control over the situation at Bromma airport, allowing foreign agents free hand in the exercise of public authority on Swedish soil.
Он подверг критике прежние доклады ФБР о чернокожих сепаратистах, заявив, что бюро объединило действовавшие в 1970-х годах радикальные группировки с атаками, предпринимавшимися в 2010 году и позднее, хотя никакой очевидной связи здесь нет. He has criticized earlier FBI reports on “black separatists,” arguing that they conflated radical groups operating in the 1970s with attacks in 2010 and later, even though there was no obvious connection.
На этой неделе президент США Барак Обама подверг критике то, что он назвал преклонением перед Путиным, добавив, что американский миллиардер считает Путина «образцом для подражания», и именно поэтому он не подходит на роль президента США. President Barack Obama this week criticized what he called Trump’s adulation of Putin, saying the billionaire considers the Russian a “role model,” in a broad attack on the nominee’s fitness for the job.
Лидер меньшинства в Палате представителей Стени Хойер (Steny Hoyer) подверг критике предложение о сокращении расходов, объяснив это тем, что такое решение «подорвет веру НАТО в способность президента Соединенных Штатов поддерживать те усилия и действия, о которых договорился альянс». House Minority Whip Steny Hoyer criticized a proposed congressional fund cut-off lest it "undermine the confidence of NATO in the ability of the president of the United States to participate in support of an effort that NATO had agreed to."
В действительности способное принести вред, если учесть, что Трамп подверг критике расследование, назвав его «политической охотой на ведьм», а Райнс Прибус, назначенный им главой администрации Белого дома, оценил доклад Клаппера как «явно политизированный и нацеленный на то, чтобы дискредитировать» победу Трампа. Indeed, it’s potentially toxic when Trump has criticized the investigation as a “political witch hunt,” and Reince Priebus, his choice for White House chief of staff, has said the Clapper report is “clearly politically motivated to discredit” Trump’s victory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.