Sentence examples of "подбором" in Russian

<>
создание в развивающихся странах сети учреждений и экспертов, которые будут совместными усилиями вести учебную работу на региональном и местном уровнях и заниматься подбором преподавателей. Establishment of a network of institutions and experts in developing countries that will collaborate in implementing training at the regional and local levels and in the selection of trainers.
Онлайновая служба TheLadders, которая занимается трудоустройством, подбором кадров и профессиональной ориентацией, объединяет шесть миллионов пользователей (3,4% из которых являются руководителями компаний) и располагает обширной базой данных о зарплатах. Online job matching site TheLadders has six million members (3.4% of which are in the C suite) — and a lot of salary data.
Не пора ли тебе заняться подбором актеров, Робин? Shouldn't you spend some time on casting, Robin?
ЕВЛЕКС следила за реорганизацией Косовской полиции и подбором старшего командного состава Косовской полиции на два поста заместителей Генерального директора, четыре поста помощников Генерального директора и шесть постов региональных директоров. EULEX monitored Kosovo Police restructuring and the selection of senior Kosovo Police staff: two positions for deputy general director, four positions for assistant directors, and six regional director posts.
Второй уровень был представлен местными переписными комиссиями (которые занимались главным образом организационными вопросами- подбором всего персонала и финансовым управлением) и инструкторами на местах, которые отвечали прежде всего за качество собранных данных. The second level was represented by the local census commission (covering mainly organizational issues- selection of all staff and financial management) and field instructors who were mainly responsible for the quality of data collection.
С учетом той роли, которую МООНСИ сыграла в наблюдении за процессом отбора членов Бюро Комиссии, ей было предложено обеспечить наблюдение за подбором директоров 19 управлений по организации и проведению выборов в мухафазах. Building on the role played in observing the selection process of the Board of Commission, UNAMI was invited to observe the selection of the directors of 19 Governorate Electoral Offices.
Для обеспечения использования этих дополнительных классов активов должным образом Служба управления инвестициями разрабатывает надлежащие процедуры отбора и контроля и работает над подбором первоначальных инвестиций как в частный акционерный капитал, так и в хедж-фонд фондов. In order to properly implement those additional classes, the Investment Management Service is working to develop appropriate selection and monitoring procedures and on the identification of the initial investments for both private equity and hedge fund of funds.
Администрация отметила также, что, несмотря на прогресс во многих областях, связанных с подбором кадров, в том числе прогресс, достигнутый благодаря выполнению решений, согласованных в 2006 году на ККАП-XXVII, для дальнейшего успешного совершенствования системы подбора кадров надо будет на нынешней сессии ККАП согласовать и решить ряд вопросов. Management furthermore noted that, despite progress made in many areas governing staff selection, dating back to agreements reached at SMCC-XXVII in 2006, several issues were pending review and agreement, to be reached at the current session of SMCC, in order to be able to successfully transform the staff selection system.
Многие делегации подчеркивали то важное значение, которое они придают назначению женщины руководителем Группы по подготовке кадров Департамента операций по поддержанию мира, и, с одной стороны, высказывались в поддержку усилий, направленных на укрепление гендерного баланса во всех аспектах и на всех уровнях миротворческих операций с подбором кадров на широкой географической основе. Many delegations underlined the importance they attached to selection of a female Chief of the Training Unit of the Department of Peacekeeping Operations, and, on the one hand, expressed support for efforts to enhance gender-balanced participation, on a broad geographical basis, in all aspects and at all levels of peacekeeping operations.
Нынешняя система реестров описана в административной инструкции, касающейся системы подбора персонала. The current roster system is set out in the administrative instruction on the staff selection system.
Подбор соответствующих запросов и предложений на оказание помощи имеет огромное значение, и Комитет намерен использовать собственный веб-сайт в качестве инструмента для решения этой задачи. Matching requests for and offers of assistance is essential and the Committee will utilize its website as a tool for that purpose.
Первая - это сценарий, вторая - подбор актёров. One is the script, and the other is casting the actors.
создания отдельной службы набора персонала для оказания руководителям содействия в подборе сотрудников; Establishment of a dedicated recruitment service to support managers in their selection of staff.
Нужны комплексные стратегии осуществления программ улучшения древостоя, совершенствования методов работы лесопитомников, подбора для соответствующих площадей видов с учетом их происхождения, внедрения надлежащих методов лесоводства, защиты лесов и лесозаготовок. There is a need to integrate strategies for tree improvement programmes, nursery practices, matching species and provenance to sites, appropriate silviculture, forest protection and harvesting practices.
Хантер, мы не агенты по подбору актёров. Hunter, we're not casting agents.
И они могут инвестировать в свою собственную способность подбора проекта и в дизайн. And they can invest in their own capacity for project selection and design.
Более совершенные технологии, такие как сетевые компьютеры, могли бы повысить качество подбора и сократить время поиска, одним лишь нажатием открывая возможности найти работу или узнать цены во всех необходимых местах. More sophisticated technologies like networked computers could enhance matching and reduce search time, a single click revealing job opportunities or prices in all relevant locations.
И нам ещё надо будет обсудить подбор актёров. And we have to talk about casting.
И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный. While our selection process is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough.
Уменьшение стоимости поиска и подбора, предлагаемого рядом онлайн-платформ, открывает рынок для умений и навыков (известный под названием "гигономика") и рынок для недостаточно используемых активов (известный как "экономика совместного потребления"). The reduced search and matching costs offered by a range of online platforms are unlocking the market for skills (known as the "gig economy") and the market for underutilized assets (known as the "sharing economy").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.