Sentence examples of "пограничные" in Russian

<>
Подвижные пограничные точки представляют собой точки поворота границы, находящиеся в русле реки. The movable boundary points represent the turning points of the boundary which fall within rivers.
Куда движутся «пограничные рынки» Африки? Whither Africa’s “Frontier Markets”?
Моя собственная работа показала, что пограничные мутации - те, с очень малыми положительными или отрицательными эффектами, могут быть очень важными в продвижении эволюционных изменений. My own work showed that borderline mutations, those with very small positive or negative effects, could be very important in driving evolutionary changes.
Российские войска регулярно переставляют пограничные столбы в Южной Осетии — методично, метр за метром, вглубь грузинской территории. Russian troops regularly move South Ossetian boundary fences, step by step, deeper into Georgia.
В принципе, пограничные финансовые рынки могут многому научиться из этого опыта. In principle, frontier market economies can learn much from this experience.
Дополнительный материал, в котором указываются параметры, изменяемые любым вспомогательным устройством контроля, и пограничные условия, при которых это устройство действует. Additional material that shows the parameters that are modified by any auxiliary control device and the boundary conditions under which the device operates.
Так называемые “пограничные страны с рыночной экономикой”, являются последней модой в инвестиционных кругах. So-called “frontier market economies" are the latest fad in investment circles.
После проведенного в рамках Технической группы согласования этого проекта, включая пограничные вопросы и вопросы пересчета данных, будет подготовлен проект всех пояснительных примечаний. After agreement by the Technical Subgroup on the draft, considering boundary and concordance issues, a full set of explanatory notes will be drafted.
Только благодаря предложениям с ничтожной доходностью дома инвесторы посмотрели на более рискованные «пограничные» рынки в поисках более высокой доходности. With only paltry yields on offer at home, investors have looked to riskier, “frontier” markets for higher returns.
Но когда эти пограничные линии размыты, когда дамбы рушатся, и антирасистские сторожевые псы позволяют себя запугать или ослабить их бдительность, НФ пытается реализовать себя дома. But when those boundary lines are blurred, when the dikes crumble and the antiracist watchdogs allow themselves to be intimidated or lower their guard, the FN tries to make itself at home.
Сооружения, создаваемые вблизи международных магистралей, могут в зависимости от их предназначения представлять собой площадки для отдыха, пункты обслуживания, пограничные пункты и т.д. Depending on the characteristics of their operation, separate rest areas, service areas, frontier posts, etc., shall be provided along international roads.
9 декабря 2008 года сотрудники полицейского компонента ЕВЛЕКС были направлены во все местные и региональные подразделения Косовской полиции, в штаб полиции в Приштине и во все пограничные пункты. On 9 December 2008, EULEX police deployed to all local and regional Kosovo Police stations, police headquarters in Pristina and to all boundary points.
И газовые сделки не наверстают упущенный доступ России к западным технологиям, которой необходимо развивать пограничные арктические месторождения и стать энергетической сверхдержавой, а не только АЗС Китая. And the gas deals do not make up for Russia’s lost access to the Western technology that it needs to develop frontier Arctic fields and become an energy superpower, not just China’s gas station.
Что касается административной разграничительной линии с Сербией, то 31 июля ответственность за пограничные контрольно-пропускные пункты была передана полиции МООНК в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между СДК и МООНК. With regard to the Administrative Boundary Line with Serbia, responsibility for two boundary crossing points was handed over to UNMIK police on 31 July in accordance with a KFOR-UNMIK memorandum of understanding.
Здесь есть и второй важный момент. Поскольку сирийское правительство берет под свой контроль ключевые пограничные переходы вдоль границы с Ираком, возникает вопрос об иранском коридоре до Средиземного моря. The second test is, as the Syrian government begins to retake key border posts along the Iraqi frontier, the question of Iran’s “corridor to the Mediterranean.”
Необходимо будет набрать персонал для этих отделений, вновь пригласить на работу топографов и заключить контракты, прежде всего, с компаниями, которые подготовят участки для установления пограничных столбов и, уже без спешки, поставят сами пограничные столбы. The offices have to be staffed, the surveyors have to be re-employed and contracts have to be concluded, initially with the companies that will prepare the boundary pillar sites and, without the same need for urgency, construct the boundary pillars themselves.
Недавние глобальные финансовые проблемы только усилили привлекательность Африки, потому что ее пограничные рынки менее уязвимы к международной нестабильности, чем большинство более привычных для инвесторов стран с развивающейся экономикой. Recent global financial turmoil has only added to Africa’s allure, because its frontier markets are less vulnerable to international volatility than are most of the world’s more familiar emerging economies.
Поскольку бездействие одной из сторон не могло помешать Комиссии выполнять ее функции, по прошествии периода, который был отведен сторонам Комиссией для представления своих замечаний по этим картам, Комиссия утвердила конкретные точки границы, на которых можно было установить пограничные столбы в этом секторе. As the failure of a Party to participate could not prevent the Commission from performing its function, after the expiry of the period which the Commission gave to the Parties for comment on these maps the Commission adopted specific boundary points that could serve as locations for the emplacement of pillars in that Sector.
С помощью Международных сил по содействию безопасности (ИСАФ), которыми руководит НАТО, афганская Национальная программа по подготовке армии могла бы постепенно, один за другим, сменить пограничные батальоны корпуса братьями-пуштунами. Through NATO’s International Security Assistance Force (ISAF) Afghan National Army training program, it should rotate the Frontier Corps battalions with their Pashtun brothers one at a time.
Со ссылкой на идентичные письма Постоянного представителя Ирака при Организации Объединенных Наций от 27 августа 2001 года на Ваше имя имею честь заявить, что моим правительством мне поручено сообщить Вам, что иракские власти продолжают свою практику нарушения территориальной целостности Саудовской Аравии, попирая соответствующие пограничные соглашения и международные договоры. With reference to the identical letters dated 27 August 2001 addressed to you by the Permanent Representative of Iraq to the United Nations, I have the honour to state that I have received instructions from my Government to inform you that the Iraqi authorities are continuing their practice of violating Saudi territory in violation of the relevant boundary agreements and international covenants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.