Sentence examples of "пограничнику" in Russian

<>
Опираясь на новый формат, Группа разработает также обновленный титульный лист и посоветует государствам-членам использовать его при представлении имен/названий для включения в перечень, с тем чтобы позиции перечня содержали однотипную информацию в форме аналогичной той, в которой она может, например, предоставляться пограничнику в проездном документе или банку в удостоверении личности. Based on the new format, the Team will also recommend a revised cover sheet for Member States to use when submitting names for designation so that entries on the List contain the same type of information in a similar form as may be presented, for example, to a border guard in a travel document or to a bank as proof of identity.
Можно, если разрешат пограничники и таможенники. You may get off if it is permitted by border guards and customs officials.
Комитет отмечает, что, " по данным проведенного в 1999 году исследования об отношении государственных органов к иммигрантам, самое негативное отношение отмечается у полицейских и пограничников ". The Committee notes that “according to a 1999 study on attitudes of public authorities towards immigrants, police and frontier guards have the most negative attitude”.
Пограничники также носили маски, опасаясь заразы. The border guards wore masks, too, for fear of contagion.
Он также отмечает, что по данным проведенного в 1999 году исследования об отношении государственных органов к иммигрантам, самое негативное отношение отмечается у полицейских и пограничников. It also notes that according to a 1999 study on attitudes of public authorities towards immigrants, police and frontier guards have the most negative attitude.
Вместе с пограничниками они проверяли каждый грузовик, въезжавший на портовую территорию. They checked every truck that passed the ports with the assistance of the Border Guard Service.
В ночь с 17 на 18 января 2003 года сотрудники службы безопасности и пограничники из Яньтая схватили пятерых подсудимых и еще 23 человека, ожидающих отправки за границу. On 17/18 January 2003, public security personnel and frontier guards from Yantai seized the five defendants and 23 individuals waiting to be smuggled abroad.
Он может остановить их в любой момент, отдав приказ пограничникам из ФСБ. He could stop them at any moment by giving orders to his FSB border guards.
Вместе с тем проведение расследований с целью установления личности, определения маршрута следования и выяснения обстоятельств въезда в страну заявителя будет по-прежнему находиться в компетенции полиции и пограничников. However, the competence to investigate the identity, travel route and entry into the country of the applicant shall remain with the police and the Frontier Guard.
Пограничники, не получив инструкции и не зная, что делать, открыли пункты перехода. Border guards, receiving no instructions and not knowing what else to do, opened them up.
Как эксперт УВКБ представлял вместе с судьями, обвинителями, заместителями и пограничниками доклады и читал лекции о беженцах, принципах применения Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Дополнительного протокола 1967 года на более чем 10 семинарах и конференциях в Республике Молдова, Румынии, Чешской Республике, Германии, организованных Отделением УВКБ в Молдове. As UNHCR expert, presented, alongside judges, prosecutors, deputies and frontier guards, reports and lectures on the term of refugee, principles of application of the Convention on Refugees'Status of 1951 and Additional Protocol of 1967 at over 10 seminars and conferences in the Republic of Moldova, Romania, Czech Republic, Germany organized by UNHCR Moldova Office.
Наконец, турецкие пограничники пересекли границу и проводили меня на территорию своей страны. Finally, Turkish border guards crossed into Syria and walked me back across the border.
Миниатюрный пограничник посмотрел мне в глаза, тепло улыбнулся и спросил, откуда я родом. The diminutive border guard looked into my eyes, smiled warmly, and asked where I was from.
Такие женщины часто подвергаются нападениям со стороны пограничников, солдат и служащих сил безопасности. Border guards, soldiers, and other security forces often assault these women.
Здешние пограничники почти никогда не говорят ни слова, даже если приветствовать их добродушнейшим «zdravstvuite». Border guards here almost never say a word, even if you greet them with the chirpiest "zdravstvuite" ("hello").
Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция. Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence.
Члены Европейского Союза Венгрия и Хорватия уже оказали помощь личным составом пограничников согласно двусторонним соглашениям. EU countries like Hungary and Croatia have already helped supply border guards under bilateral agreements.
Группа также была обеспокоена тем, что сирийские вооруженные силы, а не пограничники занимают позицию вблизи границы. The team was also concerned that Syrian military forces rather than border guards were occupying a position close to the border.
Саакашвили находился в нейтральной зоне до тех пор, пока несколько сотен его сторонников не прорвали оцепление пограничников и полиции. Saakashvili hung out in no man's land until several hundred of his supporters on the Ukrainian side broke through a line of border guards reinforced by riot police.
15 марта советские пограничники провели контратаку на острове и в его окрестностях и, по данным ЦРУ, убили «сотни» китайских военнослужащих. Soviet border guards counterattacked Chinese forces in and around the island on March 15, according to the CIA killing “hundreds” of Chinese troops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.