Sentence examples of "повышенной передаче" in Russian

<>
Чье тело стареет на повышенной передаче. With a body aging on overdrive.
В воскресенье вооруженные формирования "народных республик" Донбасса заявили о передаче украинской стороне в рамках соблюдения режима прекращения огня 223 пленных военнослужащих и солдат Национальной гвардии Украины. On Sunday, armed groups of the “peoples’ republics” of Donbass announced the transfer of 223 captured service personnel and soldiers of the Ukrainian National Guard to the Ukrainian side in accordance with the ceasefire framework.
Скоростной электропоезд повышенной комфортности Минск—Брест отправится через пять минут с четвёртого пути у третьей платформы. The high speed, high comfort electric train Minsk—Brest will depart in five minutes from the fourth track at the second platform.
Если бы Россия открыто вторглась на Украину, это вызвало бы реакцию в Европе, на порядок усилило бы ее сплоченность, это, возможно, даже привело бы к поддержке НАТО и передаче Украине оборонительного вооружения. If Russia openly invaded Ukraine, it would arouse Europe, strengthen its cohesion by an order of magnitude, could even lead to NATO support for transferring defensive weapons to Ukraine and a larger and faster defense buildup.
Пара EUR/NZD большую часть текущего года находится в широком нисходящем тренде, который усилился в прошлом месяце из-за повышенной спекуляции по поводу повышения ставок со стороны Резервного Банка Новой Зеландии (RBNZ). EURNZD has been in a broad downward trend for most of the year, which intensified late last month as speculation of a rate hike from the RBNZ intensified.
От РИА Новости: полиция Нидерландов арестовала 60-летнего сотрудника Министерства иностранных дел, подозреваемого в получении взяток и передаче засекреченной информации российским шпионам, сообщили в понедельник местные СМИ. From RIA Novosti: Police in the Netherlands arrested a 60-year old employee of the Ministry of Foreign Affairs who is suspected of taking bribes and transferring classified information to Russian spies, local media reported on Monday.
• … значение ниже 14 приводит к повышенной чувствительности индикатора, который гораздо чаще колеблется между уровнями +100 и -100 и не остается в одном положении надолго. • … a setting of less than 14 results in a more reactive average that oscillates between the +100 and -100 levels more frequently and does not stay in either cycle very long.
Когда вы осуществляете торговлю с нами, вы заключаете сделки с внебиржевыми деривативами, которые не подлежат передаче. When you trade with us, you will be entering into an off-exchange (also known as an over-the-counter, or OTC) derivative which is non-transferable.
И Telegram с его заявлениями о повышенной защищенности данных и о принципах нейтралитета является идеальной мишенью, на примере которой можно продемонстрировать, насколько все серьезно. Telegram, with its claims of extra security and neutrality, is the ideal target for such a demonstration.
Каждый финансовый контракт, приобретенный трейдером через наш сайт(ы), является индивидуальным Соглашением между клиентом и одним из наших поставщиков ликвидности, и не подлежит транзакции, покупке или передаче третьей стороне. Each financial contract purchased by a trader via our site(s) is an individual Agreement made between that customer and one of our liquidity providers and is not transferable, negotiable or assignable to or with any third party.
Компании-владельцы мессенджеров создают чувство уверенности в повышенной безопасности приложения, утверждая, что они используют сквозное шифрование (что не обязательно означает, что они намного безопаснее) и просто не помещают нашу переписку в открытый доступ, где каждый может ее прочитать, как это делают социальные сети. Messengers have projected a sense of greater security by claiming they use end-to-end encryption (which doesn't necessarily mean they are much safer) and simply by not putting our interactions out in the open where everyone can read them, the way the social networks do.
Поставщики ликвидности: Компания выступает в роли агента Клиента (принципала) при получении и передаче приказов. Liquidity Providers: The Company shall act as agent of the Client (principal) when receiving and transmitting orders.
«В период повышенной турбулентности рынка, что происходит в России последние два месяца, делать прогнозы становится еще сложнее», — написал он в четверг по электронной почте. “It becomes even more difficult during times of excessive market turbulence, which was the case in Russia over the last couple of months,” he said by e-mail Thursday.
(д) оно подлежит организации, передаче, мораторию или структуризации, защищенной от кредиторов по закону, или ликвидированное; либо (e) it is subject to any arrangement, assignment, moratorium or composition, protected from creditors under any statute or dissolved; or
Теперь Украина должна была платить за природный газ по европейским рыночным ценам, а Россия продолжала отправлять свой газ, причем его транзит отныне облагался повышенной пошлиной. Ukraine would pay European market prices for natural gas, and Russia would continue to send it gas, now with an increased transit fee.
Мы не несем ответственности перед вами за убытки или претензии, прямо или косвенно вызванные задержкой в передаче Приказа. We will not be liable to you for any losses, damages or claims, which result directly or indirectly from a delay transmitting any Order.
Собственно говоря, повышенной осторожности от российского правительства они уже ожидают. They've already come to expect the government to be extra cautious.
Фирма шифрует все личные данные при их передаче на FxPro и таким образом предпринимает все возможные меры для предотвращения просмотра таких данных неуполномоченными лицами. The Firm encrypts all personal information as it is transferred to FxPro and thus makes all necessary effort to prevent unauthorised parties from viewing any such information.
В результате всей этой геологической деятельности Камчатка имеет тенденцию к повышенной активности. Но в последнее время происходит нечто из ряда вон выходящее! “As a result of all this geological activity, Kamchatka tends to be somewhat active – but recently it has been ridiculous!
Вы не будете ссылаться, передавать или способствовать передаче нашей информации, а также не будете предоставлять доступ к рыночной информации лицам, не имеющим разрешения на доступ к нашей информации. You will not "deep-link", redistribute or facilitate the redistribution of market information, nor will you provide access to market information to anyone who is not authorized by us to receive market information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.