Sentence examples of "повседневную" in Russian with translation "everyday"

<>
Таким образом, он делает безопаснее и повседневную жизнь людей. Thus, it creates greater security for people in their everyday lives.
Это долг, поскольку изменение климата затрагивает теперь нашу повседневную жизнь. It is a duty, because climate change now affects our everyday lives.
Но Гавел оказался вовлеченным в повседневную политику, поскольку конституция Чехии не оставляла ему другого выбора. But Havel was drawn into everyday politics because the Czech constitution gave him no choice.
Кажется, здесь опять имеет место советская одержимость гигантскими индустриальными проектами, осуществляемыми за счет внесения улучшений в повседневную жизнь простых людей. Here again, it seems, is the old Soviet obsession with giant industrial projects built at the expense of making improvements in the everyday lives of ordinary people.
Число женщин, являющихся главами семьи, которые выполняют повседневную работу и кормят детей, на конец 2004 года достигло 65,7 тысяч, что в 16,3 раза больше, чем в 2000 году. The number of women who heads the family and carries out everyday life and feed children reached 65.7 thousand at the end of 2004 and this is 16.3 times higher than that of the 2000.
Безусловно, немедленное облегчение жизненно необходимо: Окхи полностью остановил повседневную деятельность в некоторых прибрежных районах, что привело к серьезным экономическим (не говоря уже о эмоциональных) страданиях для бедных рыбацких общин региона. To be sure, immediate relief is vital: Ockhi has completely shut down everyday activities in some coastal areas, causing severe economic (not to mention emotional) distress for the region’s poor fishing communities.
К примеру, социологи отказались признавать привилегии некоторых конкретных животных над некоторыми конкретными – обычно недееспособными и ненужными – людьми, тем самым не лишний раз отстояв право людей на достойную повседневную жизнь и на уважение. Thus, social scientists made the everyday lives of ordinary people respectable, while refusing to privilege certain animals over certain – typically disabled or unwanted – humans.
признавая значительные перемены, происшедшие в китайском обществе с начала политики реформ, в том числе сокращение вмешательства государства в повседневную жизнь большинства граждан и успешные усилия правительства Китая в области экономического развития и снижения доли жителей страны, живущих в условиях крайней нищеты, что способствует более эффективному осуществлению экономических и социальных прав, “Recognizing the significant transformation that Chinese society has undergone since the introduction of the reform policies, including the reduction of government interference in the everyday lives of most citizens, and the successful efforts of the Government of China in economic development and in reducing the numbers of Chinese living in extreme poverty, thus enhancing the enjoyment of economic and social rights,
признавая значительные перемены, происшедшие в китайском обществе с начала политики реформ, в том числе сокращение вмешательства государства в повседневную жизнь большинства граждан и успешные усилия правительства Китая в области экономического развития и сокращения доли жителей страны, живущих в условиях крайней нищеты, что способствует более эффективному осуществлению экономических и социальных прав, Recognizing the significant transformation that Chinese society has undergone since the introduction of the reform policies, including the reduction of government interference in the everyday lives of most citizens and the successful efforts of the Government of China in economic development and in reducing the numbers of Chinese living in extreme poverty, thus enhancing the enjoyment of economic and social rights,
Это проблема в повседневной жизни. That's an issue in our everyday lives.
Coл Гриффит о повседневных изобретениях Saul Griffith on everyday inventions
Такого рода идеологические манипуляции становились повседневными. This sort of ideological manipulation took everyday forms.
Всё это естественно в нашей повседневной жизни. It comes as a part of our everyday learning.
Сегодняшние границы фундаментальной физики далеки от повседневного опыта. Today's frontiers of fundamental physics are far removed from everyday experience.
Вопросы, на которые приходится отвечать в повседневной жизни. - real questions that people have in their everyday lives.
Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни. And you can probably think of many, many more in your own everyday lives.
Фридмановскую разновидность геополитики трудно совместить с нашим повседневным миром. Friedman's brand of geopolitics can be hard to square with our everyday world.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом. In our everyday lives, reason and passions are mixed.
И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата. Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier.
Он непосредственно отвечает за все повседневные проблемы по всей стране... He is being held directly responsible for the everyday problems of people across the country...
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.