Sentence examples of "поверхностными" in Russian

<>
Заключительным шагом было бы улучшение управления поверхностными водами, тем самым, снижая соблазн использования грунтовых вод, в первоочередном порядке. The final step would be to improve management of surface water, thereby reducing the temptation to turn to groundwater in the first place.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями. These guys confined their surgery to fairly superficial injuries.
В остальном же доказательства поддержки Россией этих партий являются либо несущественными, либо поверхностными. Other than that, evidence of Russian support has been circumstantial, sketchy or both.
Выражение «водосборная площадь» в определении зоны подпитки в подпункте (f) обычно чаще используется в связи с поверхностными водами. The expression “catchment area” in the definition of recharge zone in subparagraph (f) is more commonly used in connection with surface waters.
Эти проблемы нельзя назвать поверхностными и легко разрешимыми. Они требуют времени. These problems are not superficial or easy to solve; they take time.
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) оказывает помощь африканским странам в разработке и осуществлении национальных стратегий управления подземными и поверхностными водными ресурсами. The International Atomic Energy Agency (IAEA) helps African countries to design and implement national strategies for the management of ground and surface water resources.
Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности. As usual, Japan's government reacted meekly, offering superficial complaints about China to assuage domestic displeasure.
Термин " замкнутые " использовался в Комиссии как означающий, что эти массы грунтовых вод " не сообщаются ", " не контактируют " и " не связаны " с поверхностными водами. The Commission's use of the term “confined” was to indicate that such a body of groundwaters was “unrelated”, “not connected” or “not linked” to the surface waters.
Конечно, как и в наше время, некоторые оценки будут более этноцентричными и искаженными, другие - более поверхностными. Of course, as in our time, some accounts will be more ethnocentric and distortive, others more superficial.
В сухой почве эти растения пускают корни глубоко в землю в поисках воды, а в хорошо увлажненной корни становятся короткими, волосовидными и поверхностными. In dry soil, the plants send roots down deep in search of water, while in flood soil, they grow shallow hairlike roots that that stay near the surface.
В пределах этих требований допускается наличие максимум 5 % плодов с незначительными поверхностными незарубцевавшимися повреждениями, сухими порезами либо мягких и сморщенных фруктов. Within this tolerance, a maximum of 5 per cent is allowed of fruit showing slight superficial unhealed damage, dry cuts or soft and shrivelled fruit.
Одно из различий между поверхностными водными и грунтовыми водными ресурсами заключается в том, что в случае последних для выявления загрязнения порой требуется больше времени. One of the differences between surface water and groundwater resources is that, in the case of the latter, sometimes more time is needed to detect pollution.
Рост таких групп гражданского общества, как Центр противодействия коррупции, подталкивает политиков к выбору между поверхностными реформами и перезагрузкой всей системы, сказал он. The rise in civil-society groups such as the Anti-Corruption Action Center is pushing politicians toward a choice between superficial reforms and a reboot of the entire system, he said.
Кроме того, в проектах статей важно отразить различия между поверхностными и грунтовыми водами с точки зрения потока, а также характеристик запасов и качества воды. Moreover, it was important to elucidate in the draft articles the differences between surface water and groundwater with respect to flow, as well as characteristics of storage and water quality.
В пределах этих требований допускается наличие максимум 5 % плодов с незначительными поверхностными незарубцевавшимися повреждениями, сухими порезами либо мягких и сморщенных фруктов. В. Within this tolerance, a maximum of 5 per cent is allowed of fruit showing slight superficial unhealed damage, dry cuts or soft and shrivelled fruit.
Комиссия же намеревалась вести речь не о «замкнутых» водоносных горизонтах в гидрогеологическом смысле, а лишь о тех грунтовых водах, которые не связаны с поверхностными водоемами. The Commission did not, in fact, mean to refer to “confined” aquifers in the hydrogeological sense, but simply to those groundwaters not connected to bodies of surface waters.
К несчастью для будущего Республиканской партии – и, возможно, для будущего республики – представления Эмаша об «американской конституции» и намерениях ее создателей выглядят в лучшем случае поверхностными. Unfortunately for the fate of the Republican Party, and possibly the republic, Amash’s understanding of the American “Constitution” and of the intentions of the framers who drafted it is superficial at best.
К реакциям окисления, влияющим на анализ состава Hg, относятся гомогенные реакции между газами и гетерогенные реакции между газами и твердыми веществами- вводимыми частицами и поверхностными осадками. Oxidation reactions that affect the speciation of Hg include homogeneous, gas-phase reactions and heterogeneous gas-solid reactions associated with entrained particles and surface deposits.
Запрет на бурку и другие меры европейских властей, которые направлены против ислама в целом, являются поверхностными и контрпродуктивными, поскольку они раскалывают европейское общество, оставляя при этом без внимания идеологические корни терроризма. Burqa bans and other measures by European authorities that target Islam as such are superficial and counter-productive, as they create divisions in European society, while leaving the ideological underpinnings of terrorism unaddressed.
Зона подпитки водоносного горизонта- это лишь та часть водосборной площади, где вода в достаточных количествах просачивается через почву и/или где грунтовые воды прямо подпитываются поверхностными. The recharge zone of an aquifer was only that part of a catchment area where infiltration through the soil was significant and/or where surface water contributed directly to the groundwater.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.