Sentence examples of "побеждаете" in Russian
Translations:
all226
win165
beat30
defeat17
conquer5
be victorious4
overcome2
thrash1
vanquish1
outfight1
Бывший госсекретарь Генри Киссинджер дал следующий совет: при ведении переговоров с целью разрешения конфликта всегда лучше, если вы побеждаете.
As former Secretary of State Henry Kissinger has advised, negotiating the resolution of a conflict is always better when you’re winning.
Или вы оказываете сопротивление и побеждаете ваших врагов, или вы умираете.
You confront and defeat your enemies, or you die.
И чем больше вы его блокируете, тем больше подталкиваете людей обходить цензуру и, таким образом, побеждаете в этой игре в кошки-мышки.
So the more you block it, the more it emboldens people to actually avoid the censorship and thus win in this cat-and-mouse game.
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло.
Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Добро побеждает зло добрые преуспевают, злые наказываются.
Good conquering evil, the righteous prospering, the wicked suffering.
Обещания Насера были пустыми. К ноябрю его фракция победила.
Nasser’s promises were empty, and by November his faction was victorious.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни.
Just one successful experiment will help us by auto-suggestion, to overcome all the problems.
В ту же ночь, когда сборную Германию победили итальянцы на чемпионате в полуфинале, канцлер Германии Ангела Меркель столкнулась с пределами своих полномочий на саммите лидеров еврозоны в Брюсселе.
The same night that Germany was thrashed by the Italians in the championship's semi-finals, German Chancellor Angela Merkel ran up against the limits of her own powers at the eurozone leaders' summit in Brussels.
Слушай, смысл в том, что она побеждает "Победителей"!
Look, the point is, it vanquishes Vanquishers!
В 1965 году он написал: «Когда страну дестабилизируют и подрывают в ней порядок, то ее не побеждают — а устанавливают в ней более эффективную власть, другой порядок.
In 1965, Fall wrote: “When a country is being subverted it is not being outfought; it is being out-administered.
Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва.
Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion.
Так леди Мэри не верит, что любовь побеждает всё?
So, Lady Mary does not believe that love conquers all?
— Россияне при Путине должны побеждать везде, и это стало одной из причин применения допинга — победа любой ценой».
“Putin’s Russians must be victorious everywhere; it was one of the reasons for using doping — victory by any means.”
Необъятный духовный мир, который порождает музыка, который заключается в ней самой, в конце концов побеждает материальную бедность.
The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert