Sentence examples of "победившая" in Russian

<>
Как в сплит-тесте определяется победившая группа объявлений? In a split test, how is the winning ad set determined?
Грузинская правящая коалиция, победившая сторонников Саакашвили на выборах в 2013 году, является самой популярной политической силой в стране. Georgia's ruling coalition, which beat Saakashvili's supporters in the 2013 elections, is the country's most popular political force.
Победившая группа объявлений определяется путем сравнения цены за результат для каждой группы объявлений. The winning ad set is determined by comparing the cost per outcome of each ad set.
Но у него была жена Маша, только что победившая рак груди, и сын, Георгий, который играет на виолончели в Московской филармонии. But he has a wife named Masha who just beat breast cancer and a son named George who plays cello for the Moscow Philharmonic.
Наконец, очевидно, что страна, победившая в войне, быстрее и легче наберет силу, чем потерпевшее поражение государство. Finally, and most obviously, states that win wars are better able to accumulate power than those that lose them.
К 0500 am мы будем иметь полное представление, поскольку 95% должны быть подсчитаны, однако когда Aberdeen объявит, кто победит в 0600am, победившая сторона предположительно проявит себя. By 0500 am we should have a pretty good idea as 95% of all votes should be counted, however when Aberdeen announces who has won at 0600am, the victorious side is expected to be revealed.
В Восточной Европе у Путина тоже есть поклонники — например, Красимир Каракачанов из болгарской ультранационалистской партии ВМРО заявил, что «символ Европы — Жанна д’Арк, а не Кончита Вурст», «бородатая женщина», победившая на прошлогоднем «Евровидении». The message also plays well in Eastern Europe, where people like Krasimir Karakachanov of Bulgaria’s ultranationalist VMRO say that “the symbol of Europe must be Joan of Arc and not Conchita Wurst,” the “bearded lady” who won last year’s Eurovision.
Соглашение о формировании команды с участием сотрудников компаний Boeing, General Dynamics и Lockheed содержало призыв к тому, чтобы руководителем коллектива стала победившая компания, и таким образом эту роль взяла на себя фирма Lockheed. The teaming agreement among Boeing, General Dynamics and Lockheed called for the winning company to be the team leader, so Lockheed took that role.
Повстанцы прибавили к списку еще двоих. Одного они отпустили потому, что ему было всего 19 лет, а второго — потому, что за него от имени его матери просила украинская певица Руслана, победившая в свое время на конкурсе «Евровидение». The rebels threw two extra captives into the bargain: One was released because he was only 19, the other because the Eurovision-winning Ukrainian pop singer Ruslana, who was traveling with Ruban, successfully appealed on behalf of his mother to take him.
Из этого вопроса вытекает следующий, в принципе актуальный для любых событий внешней или внутренней политики: на какие уступки вынуждена была пойти победившая сторона (в данном случае, в первую очередь, Соединенные Штаты), чтобы обеспечить себе эту политическую победу? And that leads to a subsidiary question relevant to all political outcomes, domestic or international: what concessions did the winning party (in this case, primarily the United States) have to make to gain its policy victory?
Регистрация победивших конкурентов [AX 2012] Register winning competitors [AX 2012]
Мои заклинания победили Пожирателей смерти. My spells defeated the Death Eaters.
Как я победил патентного тролля How I beat a patent troll
Думаешь, эти недоделки меня победят? You think these misfits can conquer me?
Патриотизм Путина, как и Петена, это патриотизм побежденного. Putin’s patriotism, like Pétain’s, is that of the vanquished.
Но о чём Европа забывает, так это о том, как были побеждены эти идеологии. But what Europe forgets is how those ideologies were overcome.
Он никогда не сможет победить Сантино. He never could've outfought Santino.
"Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах. "The revolution is back and we are going to be victorious," said Hamdin Sabbahi, third place candidate in the presidential elections.
Если Европа хочет победить агрессию Кремля, важно, чтобы Польша и Венгрия придерживались основных ценностей и принципов этих организаций. If Europe is to face down aggression from the Kremlin, it is essential that Poland and Hungary adhere to these groups’ fundamental values and principles.
Мы работали вместе в двухпартийной системе и победили коммунизм. We worked together in a completely bipartisan way to bring down communism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.