Sentence examples of "по оценке" in Russian

<>
На фоне скромного экономического роста произошла стабилизация государственных финансов. По оценке Bloomberg, темпы роста в этом году должны составить 2%. Government finances have stabilized on the back of modest economic growth, which, according to the Bloomberg consensus forecast, should reach 2 percent this year.
По оценке финансового делового новостного агентства РосБизнесКонсалтинг, страна тратит 10 млрд рублей (150 млн долларов) только на военных-контрактников в Сирии. According to Russian financial business news agency RosBusinessKonsulting, Moscow is spending up to 10 billion rubles ($150 million) monthly just on military contractors in Syria.
По оценке эксперта Центра анализа стратегий и технологий Константина Макиенко, общая стоимость этих четырех проектов, скорее всего, существенно превысит шесть миллиардов долларов. According to Konstantin Makienko of CAST, the total value of these four agreements is likely to substantially exceed $6 billion.
В среднем пересылка денег из более богатых европейских стран в прошлом году обходилась, по оценке МФСР, в 7,3% от суммы перевода. The average cost of sending money home was 7.3 percent last year in Europe's wealthier nations, according to IFAD.
Национальная нефтяная компания Petroleos de Venezuela S. A. (PDVSA) дает стране львиную долю дохода, составляющую, по оценке некоторых аналитиков, до 95% от общего объема. The national oil company, Petróleos de Venezuela S.A. (PDVSA), brings in the vast majority of income for the country, up to 95 percent according to some analysts.
По оценке Геологической службы США, Россия добыла в прошлом году 205 тонн золота. Это ставит ее на четвертое место после Китая, Австралии и Соединенных Штатов. Russia produced 205 tons of gold last year, making it No. 4 after China, Australia and the U.S., according to U.S. Geological Survey estimates.
Как указано в последнем Отчете разведывательных служб по оценке угроз, сделанном в прошлом феврале, «благодаря давлению, мы и наши союзники повязали основных лидеров Аль-Каиды в Пакистане... According to the latest Annual Threat Assessment of the Intelligence Community released last February, “Because of the pressure we and our allies have put on Al Qaeda’s core leadership in Pakistan...
В конце концов, ориентированный на результаты подход требует периодических усилий по оценке ситуации и применяемых стратегий, определению их эффективности и внесению в них изменений с учетом полученных уроков. After all, the results-approach requires periodic efforts to assess the situation and the strategies followed, to evaluate their effectiveness and to revise them according to the lessons learned.
Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, $34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства. The total insured property loss of Katrina, $34.4 billion according to an insurance industry estimate, even if expanded to represent uninsured losses, represents a miniscule fraction of world wealth.
С 1972 года эта вашингтонская организация делит страны мира на «свободные», «частично свободные» и «несвободные». В прошлом году, по оценке этой организации, в двадцати пяти странах отмечено существенное ухудшение ситуации. Since 1972, the Washington-based organization has been labeling the world's countries as "free," "partly free" or "unfree;" last year, 25 countries showed significant deterioration according to its measures.
По оценке Bank of America Merrill Lynch, банки и другие компании, возможно, будут вынуждены продавать долги, чтобы консолидировать свои балансы в следующем году, если инвесторы сделают выбор в пользу покупки государственных бондов. Banks and other companies may struggle to sell debt to consolidate their balance sheets next year as investors opt to buy government bonds instead, according to Bank of America Merrill Lynch.
В соответствии с проведенным во Вьетнаме в 2004 году обследованием по оценке уровня жизни мужчины располагали единоличными правами на 60 процентов площади сельскохозяйственных земель и 66 процентов площади земель под жилыми строениями. According to the 2004 Viet Nam Living Standards Measurement Survey, men held the sole title of 60 per cent of agricultural and 66 per cent of residential land.
Представители обеспечивают надлежащее планирование оценки посредством подготовки ежегодно обновляемого комплексного плана контроля и оценки и путем обеспечения гарантии качества при проведении оценок в соответствии с нормами и стандартами, устанавливаемыми Управлением по оценке. Representatives ensure proper planning of evaluation by preparing an Integrated Monitoring and Evaluation Plan, annually updated, and by providing quality assurance in the conduct of evaluations according to the norms and standards set by the Evaluation Office.
Общий ущерб, нанесенный урожаю в 18 регионах, доходит до 37,1 миллиарда рублей, по оценкам самих регионов и до 26,1 миллиарда рублей по оценке министерства сельского хозяйства, сообщает агентство «РИА Новости». Total crop losses in 18 regions amount to 37.1 billion rubles ($1.2 billion) according to regional estimates and 26.1 billion rubles according to the Agriculture Ministry, RIA Novosti reported.
По оценке Евросоюза, для предотвращения краха Украине в 2015 году потребуется дополнительная финансовая помощь в размере 15 миллиардов долларов. Плюс к тем 17 миллиардам срочной помощи, которую Международный валютный фонд организовал в этом году. Preventing that implosion will require $15 billion in fresh assistance to Ukraine in 2015, on top of the $17 billion International Monetary Fund bailout arranged this year, according to the European Union.
По оценке Гэбриэла Зукмана (Gabriel Zucman), профессора экономики из Университета Калифорнии в Беркли, в швейцарских банках хранятся порядка 1,9 триллиона долларов на счетах, владельцы которых не сообщили об этих деньгах властям в своих странах. Swiss banks still hold about $1.9 trillion in assets not reported by account holders in their home countries, according to Gabriel Zucman, an economics professor at the University of California at Berkeley.
Левантийский бассейн, в недрах которого, по оценке Геологической службы США (US Geological Survey), находится 1,7 миллиарда баррелей извлекаемой нефти и около 4 триллионов кубических метров природного газа, открывает для России привлекательные финансовые и геополитические перспективы. The Levant basin, which according to the U.S. Geological Survey contains an estimated 1.7 billion barrels of recoverable oil and 122 trillion cubic feet of recoverable gas, is an attractive financial and geopolitical prospect for Russia.
Согласно Инструменту по оценке совокупности индексов потока капитала ETF (IndexUniverse’s ETF Fund Flows tool) чистые притоки капитала VXX составили $5,99 миллиардов с момента его введения в 2009 году, а в настоящее время он стоит $1,15 миллиарда. According to ETF. com’s ETF Fund Flows tool, VXX’s net inflows have been $5.99 billion since inception in 2009 — and it currently holds $1.15 billion.
По данным доклада об оценке, проведение которой было санкционировано министерством просвещения, а осуществлено международной группой по оценке по поручению Академии Финляндии и завершено осенью 2002 года, исследования по женской проблематике проводятся в Финляндии на высоком уровне и имеют социальную значимость. According to the evaluation report commissioned by the Ministry of Education and carried out by an international evaluation team under assignment from the Academy of Finland and completed in autumn 2002 (Appendix 5), women's studies in Finland are of a high level and socially significant.
В последние годы экспорт рос быстрее импорта, что обеспечило еврозоне в первом квартале активное сальдо торгового баланса. По оценке Goldman Sachs, оно составляет в примерно 3% от ВВП и остается рекордным с 1999 года, в котором евро были введены в обращение. Exports have grown faster than imports in recent years, leaving the euro area’s trade surplus around 3 percent of GDP in the first quarter, the most since the euro began trading in 1999, according to Goldman Sachs estimates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.