Sentence examples of "пневматическая разгрузка" in Russian

<>
Передняя пневматическая подвеска - красота. The advanced air suspension is excellent.
Там вообще-то разгрузка идет. They're unloading now.
10 метров, пневматическая подвеска, домкрат с силовым приводом. 33-footer with air suspension and power jacks.
Она была разгрузка этой U-Haul все сама. She was unloading this U-Haul all by herself.
2/Факультативное требование для буксирующих транспортных средств, оборудованных электрической и пневматической управляющей магистралью, когда пневматическая управляющая магистраль отвечает соответствующим требованиям, касающимся аварийного торможения. 2/Optional on towing vehicles with electric and pneumatic control lines when the pneumatic control line fulfils the relevant requirements for secondary braking.
210 424 7.2.4.24 Одновременная загрузка и разгрузка 210 424 7.2.4.24 Simultaneous loading and unloading
пневматическая подвеска: любой тип сбалансированной пневматической подвески прицепного устройства, Air suspension: any type of balanced " trailing arm " air suspension
Изменить начало предложения следующим образом: " … или упаковка, погрузка, наполнение или разгрузка, связанные с такой перевозкой … ". Amend the beginning of the sentence to read: " … or the related packing, loading, filling or unloading, of dangerous … "
Пневматическая подвеска: любой тип сбалансированной пневматической подвески на продольных рычагах Air suspension: Any type of balanced " trailing arm " air suspension
Погрузка или разгрузка может быть продолжена только в том случае, если устранено повреждение или ликвидирована неисправность. The loading or unloading operations shall not be continued except when the damage has been repaired or the fault eliminated.
Кроме того, проект предусматривает ситуации, в которых перевозчик может не нести ответственность за части перевозки, выступая лишь в качестве агента, или что некоторые обязанности, такие как погрузка или разгрузка, могут выполняться грузоотправителем по договору. Furthermore, the Draft envisages situations in which a carrier may not be responsible for parts of the transport, acting as agent only, or that some functions such as loading or discharging may be carried out by the shipper.
обработка, погрузка, укладка или разгрузка груза грузоотправителем по договору, распоряжающейся стороной и грузополучателем или от их имени; handling, loading, stowage or unloading of the goods by or on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee;
Поскольку проект конвенции применяется как к смешанным перевозкам, так и к перевозкам между портами, в тексте указываются " первоначальная погрузка " и " окончательная разгрузка ", что в случае перевозки между портами автоматически означает на и с морского судна. Since the draft convention applied to both multimodel and port-to-port shipment, the text referred to “initial loading” and “final unloading”, which in the case of port-to-port shipment automatically meant on and from the ship.
В марте 2005 года на нем велась тайная разгрузка зарегистрированных в Греции и Панаме судов без уведомления таможни и полиции. In March 2005, there was clandestine unloading there of Greek and Panamanian-registered ships, without declaration to customs and police.
Погрузка, разгрузка и перевозка: Loading, unloading and transport:
Это объясняется тем обстоятельством, что транспортное средство со скользящими по ? лами МДП в силу своей конструкции примерно на 15 % дороже стандартного транспортного средства и, кроме того, высота его боковых сторон, через которые осуществляется погрузка и разгрузка, меньше чем у стандартного транспортного средства. This is due to the fact that a TIR vehicle with sliding sheets, by virtue of its construction, is some 15 % more expensive than a standard vehicle and, in addition, has a smaller side height for loading and unloading.
«Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение». “Handling” is defined in Section 4 of the Act as “each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction.
Если какое-либо препятствие для судоходства по смыслу предыдущего пункта 2 возникает после погрузки груза на борт судна и если рейс еще не начат, то применяется первое предложение, при условии что грузоотправитель, если он обязан нести расходы по погрузке в соответствии с пунктом 1 статьи 1 настоящего протокола, должен взять на себя расходы, связанные с разгрузкой груза, и, если разгрузка произведена по истечении срока погрузки,- уплату фрахта. If an obstacle to navigation under paragraph 2 above arises after the goods are loaded on board the vessel, but the voyage has not commenced, the first sentence shall apply provided that loading and discharge charges and demurrage, if these operations have taken place outside the loading time, shall also be the responsibility of the shipper if he is responsible for bearing the loading charges in accordance with article 1, paragraph 1 of this Protocol.
загрузка и разгрузка, системы быстродействующих стопорных клапанов, воздействие температуры, степень наполнения, перелив, компрессоры, насосы, функционирование перепускных клапанов, утечки; loading and discharging, quick-action stop valve systems, effects of temperature, filling ratios, overfilling, compressors, pumps, functioning of excess flow valves, leakage;
Целевой темы 6: Погрузка, разгрузка и перевозка. Examination objective 6: Loading, unloading and transport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.