Sentence examples of "площадь земель" in Russian

<>
Кроме того, растущая урбанизация и другое несельскохозяйственное использование земли уменьшило площадь земель, пригодных для производства продуктов питания, в то время как все больше земли отдается под производство других непродовольственных товаров, таких как биотопливо. Moreover, growing urbanization and other non-agricultural uses of land have reduced acreage available for food production, while agricultural land is increasingly used to produce commodities other than food, such as bio-fuels.
В настоящее время поставщики риса расширяют площади земель, отведенных под его выращивание, в связи с тем, что премьер-министр Японии Синдзо Абэ поставил перед ними цель к 2020 году в пять раз увеличить объемы экспорта саке, рисовых печений и других продуктов на основе риса до 60 миллиардов иен. Suppliers to brewers are increasing acreage as Prime Minister Shinzo Abe targets a fivefold increase in exports of sake, rice crackers and other products made from the grain to 60 billion yen by 2020.
По сути дела, грибок оказал такое же экономическое воздействие, как и программы ценовой поддержки Министерства сельского хозяйства США, направленные на сокращение площадей пахотных земель. In essence, the blight had the same economic effect as U.S. Agricultural Department price support programs that bribe American farmers to take acreage out of production.
Краткое определение: Общая площадь земель и доля сельскохозяйственных угодий, подверженная деградации, связанной с ветровой и водной эрозией. Brief definition: Total land area and share of agricultural land affected by degradation through wind and water erosion.
Суммарная площадь земель островов Сенкаку и островов Спратли едва ли составит 11 квадратных километров, однако эти острова окружены богатыми запасами углеводородов. The combined land area of the Senkaku and Spratly Islands amounts to barely 11 square kilometers; but the islands are surrounded by rich hydrocarbon reserves.
На тот момент валовая стоимость производства представлялась единственным стоимостным показателем для обобщения данных, выраженных в различных единицах физического объема, таких, как площадь земель в разбивке по видам использования, поголовье скота в разбивке по видам животных и т.д. At that time gross production value was the only value indicator for summarizing data expressed in terms of various different natural units, such as land area by land use categories, livestock by kind of animals, etc.
К примеру, высокие цены на нефть породили ценовой пузырь, однако они также подстегнули инвестиции в разработку технологий и поиск возобновляемых источников энергии; а поэтому переход к производству биотоплива может сказаться на изменении климата, если площадь земель, занятая под лесами, будет использоваться для возделывания биотопливных культур. For example, while high oil prices triggered a price bubble, they also sparked investment in technology and renewable energy, and a shift to the production of biofuel could affect climate change if forest land is utilized for biofuel crops.
Создание новых высокоурожайных сортов пшеницы, риса и кукурузы, вместе с применением уже существующих удобрений, технологий орошения и пестицидов, позволило вдвое увеличить производство зерновых в Азии (1970-1995 годы), причем почти полностью за счет увеличения урожайности, поскольку площадь земель, отведенных под выращивание зерновых, увеличилась лишь на 4 процента. The development of new high-yielding varieties of wheat, rice and corn, together with existing fertilizers, irrigation technology and pesticides, resulted in a doubling of grain production in Asia (1970-1995), almost entirely from increased yields, as the land area devoted to grain increased by only 4 per cent.
Так, например, Дания публикует данные о доходах домохозяйств (совокупный доход и располагаемый доход из расчета на одно хозяйство) в разбивке по размеру хозяйств (площадь земель, экономический размер); Германия также осуществляет дезагрегирование данных о совокупном и располагаемом доходе, полученных в рамках обследования счетов фермерских хозяйств, на средние показатели по группам ферм " полной занятости " (с дополнительной разбивкой по размеру), " частичной занятости " и " досуга ". Among the latter, Denmark publishes household income results (total income and disposable income per farm) by size of farm (area and economic size); Germany also breaks down the results of total and disposable income from its farm accounts survey into averages for “full-time” (subdivided by size), “part-time” and “spare time” farms.
Уменьшилась площадь пахотных земель, сенокосных угодий и пастбищ. Arable land, hay fields and pastureland have been reduced.
Площадь орошаемых земель ежегодно увеличивается существенно медленнее, чем на 7 процентов — коэффициент прироста, который позволил бы Африканскому союзу к 2015 году достичь целевого показателя, установленного в размере 20 миллионов гектаров. The annual rate of growth of irrigated land area is far below the 7 per cent required to achieve the African Union target of 20 million hectares by 2015.
Оценка состояния системы орошения была завершена в марте 2001 года в трех мухафазах (Багдад, Неджеф и Анбар) и показала, что площадь орошаемых земель увеличилась на 22 процента, а мощность насосных станций в четырех мухафазах (Салах-эд-Дин, Дияла, Багдад и Кербела) увеличилась на 37 процентов с вводом в действие центробежных водяных насосов. An irrigation assessment completed in March 2001 in three governorates (Baghdad, Najaf and Anbar) showed a 22 per cent increase in the irrigated areas, and a 37 per cent increase in water-pumping capacity in four governorates (Salayaldeen, Diyala, Baghdad and Kerbala) as a result of the installation of centrifugal water pumps over the past two years.
Результаты показали, что площадь орошаемых земель в зимние и летние сезоны увеличилась соответственно на 67 и 381 процент, при этом урожайность пшеницы и кукурузы увеличилась с 1,6 т/га до 3,6 т/га. This found that the amount of land irrigated had increased by 67 and 381 per cent during the winter and summer seasons, respectively, and that yields had increased from 1.6 to 3.6 tons per hectare for wheat and maize.
С 1950-х годов десятки тысяч сирийцев получили образование в России, а российские специалисты построили значительную часть инфраструктуры в этой стране. По оценкам министерства экономики, русские создали в Сирии 90 промышленных объектов и элементов инфраструктуры, построили треть мощностей по выработке электроэнергии, треть объектов нефтедобычи, а также в три раза расширили площадь орошаемых земель – отчасти, благодаря строительству с российской помощью огромной Евфратской ГЭС. Since the 1950s, tens of thousands of Syrians have been educated in Russia, while Russian expertise has created much of Syria’s infrastructure, with the Syrian ministry of economy estimating that the Russians are responsible for 90 industrial facilities and pieces of infrastructure, one-third of Syria’s electrical power capability, one-third of its oil-producing facilities and a threefold expansion of land under irrigation - aided in part by assistance with building the massive Euphrates dam.
Представитель " МироЭншур " сообщил о работе этой компании в Малави, где большинство фермеров, участвовавших в этой программе страхования, смогли поднять производительность и диверсифицировать набор выращиваемых культур, увеличить свои активы и расширить площадь возделываемых земель, улучшить жилищные условия и системы ирригации, а также добиться боле высокой посещаемости школ их детьми. The representative of MiroEnsure reported on its work in Malawi where the majority of the farmers who participated in the scheme were able to increase production and diversify the range of crops cultivated, increase their assets and the area of land under cultivation, improve housing and irrigation systems, as well as enhance schooling for their children.
повышается урожайность, что позволяет уменьшить площадь культивируемых земель. Соответственно, под природу высвобождается больше угодий. And they increase yield, which allows you to have your agricultural area be smaller, and therefore more wild area is freed up.
Изначально экономическое развитие страны определялось такими структурными факторами, как территориальная раздробленность, ограниченные природные ресурсы, небольшая площадь культивируемых земель и циклические засухи, которые в сочетании с безразличным отношением колониальных властей серьезно ограничивали возможности кабо-вердийского населения в прошлом, особенно на тех островах, которые были отведены под сельское хозяйство. Structural factors such as territorial fragmentation, limited natural resources, the scarcity of arable land and cyclical droughts, since the beginning determined the economic development of the country and, combined with the indifference of the colonial authorities, severely handicapped the Cape Verdean population in the past, especially in the islands devoted to agriculture.
Переписи и структурные обследования в сельском хозяйстве обеспечивают получение главным образом данных о производственном потенциале (площадь обрабатываемых земель, поголовье скота, занятость, эксплуатируемая техника …). Farm censuses and structural surveys basically provide information on productive potential (land under cultivation, livestock, jobs, equipment and facilities …).
В дальнейшем эта уязвимость будет возрастать на протяжении ближайших двух десятилетий, по мере того как города утроят площадь занимаемых ими земель до 600 000 квадратных километров, зачастую без базовой инфраструктуры и политики, направленной на предотвращение строительства и поселений на уязвимых и подверженных стихийным бедствиям территориях. Vulnerability will increase further over the next two decades, as cities triple their built-up land, to 600,000 square kilometers, often without basic infrastructure or policies to prevent construction and settlement on disaster-prone and vulnerable sites.
По оценкам официальных властей площадь сельскохозяйственных земель сокращаются ежегодно на одну тысячу гектаров, и этот процесс будет продолжаться, по крайней мере, еще лет двадцать. Government officials estimate that agricultural land is being lost at the rate of 1,000 hectares per year, and this has been going on for at least two decades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.