Sentence examples of "плана" in Russian with translation "proposal"

<>
Россия настроена резко против плана строительства трубопровода. Russia is dead set against the pipeline proposal.
О деталях плана, предложенного в пятницу, 6 февраля, Меркель и Олландом российскому президенту Путину, известно немного. Few details are known of the proposal Merkel and Hollande laid out Friday to Russian President Vladimir Putin.
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета. Whereas the US Congress's "supercommittee," charged with formulating a fiscal-consolidation package, will likely come up with a proposal, it is far from clear that either Republicans or Democrats will be willing to accept compromise in an election year.
разработать дополнительные элементы плана работы в соответствии с предложениями Сторон и стран, не являющихся Сторонами, включая, по мере возможности, информацию о методах работы и временны ? х рамках; Draw up additional elements for the workplan, following proposals by Parties and non-Parties, including, whenever possible, information on the method of work and the time frame;
Он также предложил Генеральному секретарю представлять, когда уместно, при подготовке двухгодичного плана конференций и заседаний на 2004-2005 годы предложения об устранении пиковых периодов в различных местах службы. It had also invited the Secretary-General, when drafting the biennial calendar of conferences and meetings for 2004-2005, to submit, as appropriate, proposals for avoiding peak periods at the various duty stations.
Уверенность сторонников этого плана окрепла, когда Макдоноу сообщил, что он намеревается выдвинуть это предложение — «бросить на стол» — на следующем заседании Совета национальной безопасности, на котором председателем будет Обама. Supporters’ confidence was buoyed when McDonough signaled that he planned to “tabledrop” the proposal at the next NSC meeting, one that would be chaired by Obama.
разработать дополнительные элементы для плана работы в соответствии с предложениями Сторон и стран, не являющихся Сторонами, в том числе с указанием информации о методах работы и сроках ее проведения; To draw up additional elements for the workplan, following proposals by Parties and non-Parties, including, wherever possible, information on the method of work and the time frame;
Оба проекта будут объединены под эгидой ШОС, и в случае реализации этого плана не совсем внятная организация превратится в выдающийся союз со сферой влияния от Шанхая до Санкт-Петербурга. The two projects would be combined under the auspices of the Shanghai Cooperation Organization, and if the proposal is completed, it would make the opaque organization the preeminent economic body from Shanghai to St. Petersburg.
В нем также изложены предложения относительно представления Исполнительному совету всеобъемлющего доклада о проделанной работе и достигнутых результатах и доклада о среднесрочном обзоре стратегического плана на ежегодной сессии 2010 года. It also outlines proposals for providing the Executive Board with a comprehensive report on performance and results and a midterm review at the annual session in 2010.
В Эквадоре ОАГ и МПП обсудили вопрос о подготовке плана финансирования новой региональной инициативы под названием” cascos blancos” («белые каски»), которая поможет укрепить местный потенциал в области реагирования на чрезвычайные ситуации. In Ecuador, OAS and WFP have discussed the preparation of a funding proposal for a new regional initiative called “cascos blancos” (white helmets) that would help strengthen the local emergency response capacity.
Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми - и между богатыми и бедными - и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения: Given this looming negotiation between old and new - and between rich and poor - and because Chirac has no cunning proposal for resurrecting the EU Constitution, he has sought and found a second scapegoat:
Рабочая группа в принципе одобрила проект плана доклада (с внесенными в него поправками) и приняла решение представить его в Исполнительный орган для информации в качестве предварительного предложения при том понимании, что дальнейшая деятельность будет зависеть от наличия ресурсов. The Working Group approved in principle the draft outline of the report (as amended) and decided to submit it as a tentative proposal to the Executive Body for information, on the understanding that future action would depend on available resources.
Египет ожидает проведения десятилетнего глобального обзора, которое будет организовано в 2004 году и посвящено осуществлению Барбадосского плана действий, и он поддерживает идею о том, чтобы Генеральная Ассамблея в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге созвала по этому вопросу международную конференцию. Egypt awaited the ten-year comprehensive review, which would be held in 2004 with a view to the continued implementation of that Programme of Action, and it endorsed the proposal that the General Assembly should convene an international meeting on the subject of the sustainable development of small island developing States as recommended by Johannesburg Summit.
В 2000 году руководство пенитенциарной системы приступило к реализации плана внедрения методов дистанционного контроля в исправительных учреждениях системы Федеральной пенитенциарной службы; вместе с тем, хотя в этих учреждениях были установлены детекторы, они так и не были налажены, в результате чего пенитенциарная прокуратура представила ряд рекомендаций на основании жалоб заключенных и жалоб их родственников. The authorities responsible for prison affairs began in 2000 with a proposal to implement non-invasive procedures in prison units of the Federal Prison Service but, although detectors were installed, they were never put into operation, which gave rise to various recommendations by the Office of the Government Procurator for the Prison System following complaints by prisoners, family members and close relatives.
Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми – и между богатыми и бедными – и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения: Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС. Given this looming negotiation between old and new – and between rich and poor – and because Chirac has no cunning proposal for resurrecting the EU Constitution, he has sought and found a second scapegoat: Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget.
С учетом проведения Исполнительным органом обсуждения по пункту 13 повестки дня и предложений, внесенных секретариатом в документе ECE/EB.AIR/2007/11 (Документация по Конвенции), Исполнительный орган, возможно, пожелает принять решение о публикации плана работы в качестве послесессионного документа и подтвердить процедуры внесения поправок в план работы на основе решения Президиума путем выпуска секретариатом исправлений. In view of the Executive Body's deliberations under item 13 of the agenda, and the proposals made by the secretariat in document ECE/EB.AIR/2007/11 (Documentation for the Convention), the Executive Body may wish to agree to the publication of the workplan as a post-session document and to confirm procedures for amending the workplan by decision of the Bureau through the issue of corrigenda by the secretariat.
Я оставила план на рабочем столе. I left a proposal on my desk at work.
Детальный план осуществления нашего предложения должен быть выработан нигерийскими политиками. The details for implementing our proposal need to be worked out by Nigerian politicians.
Более того, за предложением о 97% может стоять целый тайный план. Indeed, there may be a further hidden agenda behind the 97% proposal.
Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше. Proposals for economic reform of Continental Europe keep coming.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.