Sentence examples of "письменное согласие" in Russian with translation "written consent"

<>
Translations: all54 written consent43 consent form1 other translations10
Для проведения хирургического вмешательства в психотерапевтических целях требуется письменное согласие лица, страдающего психическими расстройствами, и положительное письменное заключение двух врачей-психиаторов. Psychosurgical interventions require a written consent of the person suffering from mental disorders and a favourable written opinion of two psychiatric doctors.
Некоторые страны могут также требовать, чтобы документ о перевозке препровождался также копиями или оригиналами документа-уведомления, содержащего письменное согласие компетентных органов на перевозку и оговариваемые ими условия. Some countries may require copies or originals of the notification document containing the written consent, including any conditions, of the competent authorities concerned to be enclosed with the movement document.
требования относительно того, чтобы обыски на внутриполостные вложения проводились не тюремным, а медицинским персоналом в нормальных условиях и после того, как было предоставлено письменное согласие и обеспечен доступ к адвокату; The requirement that body cavity searches be carried out by medical rather than correctional staff in a non-emergency situation and after written consent and access to legal advice have been provided;
Если просьба касается документов или доказательств, о которых идет речь в подпункте 10 (b) (ii) статьи 93, то Прокурор или Палата, в зависимости от обстоятельств, получает письменное согласие соответствующего государства, прежде чем заняться рассмотрением просьбы. If the request relates to documents or evidence as described in article 93, subparagraph 10 (b) (ii), the Prosecutor or Chamber, as appropriate, shall obtain the written consent of the relevant State before proceeding with the request.
Цифровые товары могут использоваться только таким образом, как это напрямую разрешено в настоящих Условиях или данных Правилах. Их любое другое использование запрещено (если только вы не обратились к владельцу авторских прав и не получили предварительное письменное согласие на противоположное). Digital Goods may be used only as expressly permitted in the Terms or these Rules; all other uses are prohibited (unless you have contacted the copyright owner and received prior, written consent to the contrary).
Аналогичным образом, то или иное лицо может быть подвергнуто научным исследованиям, среди прочего, по причине отсутствия альтернативных методов обследования и несоразмерности возникшей угрозы для здоровья и возможного положительного эффекта; кроме того, требуется прямое, конкретное и письменное согласие соответствующего лица. Likewise, subjecting a person to scientific research is conditioned, inter alia, to the inexistence of alternative investigation methods and of disproportion between risks and potential benefits, as well as to the express, specific and written consent of the concerned person.
В законе 2/96/M от 3 июня изложены нормы, которыми регламентируется деятельность, связанная с донорством, сбором и трансплантацией человеческих органов и тканей, для чего требуется свободное, осознанное, недвусмысленное и, как правило, письменное согласие донора (а также получателя, если речь идет о доноре-добровольце). Law 2/96/M, of 3 June, sets the rules to be observed in acts involving donation, collection and transplant of human organs and tissues, requiring the free, enlightened, unequivocal and, as a rule, written consent of the donor (and of the recipient, for donation in life).
Если вы желаете уполномочить какую-либо третью сторону (например, менеджера по управлению денежными средствами) на оформление Поручений или размещение Сделок от вашего имени («Уполномоченное лицо»), то вы вправе сделать это, при условии, что вы уведомили нас в письменном виде и мы предоставили наше письменное согласие. 28.1 If you wish to authorise a third party (for example, a money manager) to make Orders or place Trades on your behalf in connection with your Trading Account(s) (an "Authorised Person"), you may do so provided that you have notified us in writing in a form satisfactory to us and we have provided our written consent.
Апелляционный суд также счел, что врачи проявили небрежность, не предоставив ей подробную информацию (о способе проведения операции, о связанных с ней опасностях и об альтернативных процедурах и методах, включая другие способы предохранения от беременности), и что письменное согласие автора само по себе не снимает ответственность с больницы. The appellate court further found that the doctors acted negligently in failing to provide her with detailed information (about the method of the operation, of the risks of its performance and of the alternative procedures and methods, including other options of birth control) and that the written consent of the author could not in and of itself exclude the hospital's liability.
В 2002 году оно отменило давно уже существующую политику, в соответствии с которой замужним женщинам запрещалось подавать заявление на получение свидетельства о владении землей, за исключением некоторых случаев, и им необходимо было получить письменное согласие своего мужа, прежде чем подавать заявление на покупку или аренду общественных земель. In 2002, it repealed a long-standing policy that prohibited married women from applying for homestead patents, except for certain cases, and requires the written consent of a woman's husband before she can apply for the purchase or lease of public lands.
В соответствии с Законом о трудовых договорах наемным работником в исключительных случаях может быть и несовершеннолетний, если ему исполнилось 15 лет, если у него есть письменное согласие одного из родителей или опекуна, если работа не опасна для его или ее здоровья, нравственности или образования и не запрещена несовершеннолетним по закону или коллективному соглашению. Pursuant to the Employment Contracts Act, an employee may, in exceptional cases, also be a minor if he or she has attained 15 years of age, has the written consent of one parent or a guardian, if the work does not endanger his or her health, morality or education and is not prohibited to minors by law or a collective agreement.
Пункт 1 статьи 21 гласит: " Личные данные, раскрывающие расовое или этническое происхождение, политические, религиозные или философские убеждения, членство в политических партиях, организациях, ассоциациях с религиозными, философскими, политическими или профсоюзными целями, а также личные данные, касающиеся здоровья или половой жизни, могут обрабатываться лишь в том случае, если на то имеется четкое письменное согласие соответствующего лица ". Article 21, paragraph 1, states that “Personal data disclosing racial or ethnic origin, political, religious or philosophical convictions, membership in political parties, organizations, associations with religious, philosophical, political or trade union purposes, as well as personal data regarding the health or the sexual life can be processed only if there is an explicit written consent by the individual concerned.”
Любая передача вами прав и обязанностей без надлежащего предварительного письменного согласия со стороны Instagram будет считаться недействительной. Any purported assignment or delegation by you without the appropriate prior written consent of Instagram will be null and void.
Вы не вправе передавать ваши права или обязательства по настоящим Условиям другим лицам без нашего письменного согласия. You will not transfer any of your rights or obligations under our Terms to anyone else without our prior written consent.
письменного согласия родителя или опекуна или, при их отсутствии, профсоюзного органа, трудовой инспекции или иного соответствующего органа; Written consent from a parent or guardian, or in their absence from a trade union, labour inspector, or other relevant authority;
Вы не должны использовать доменные имена или веб-адреса в вашем имени пользователя без предварительного письменного согласия Instagram. You must not use domain names or web URLs in your username without prior written consent from Instagram.
Вы не вправе осуществлять переуступку или передачу ваших прав или обязанностей по настоящему Соглашению без нашего предварительного письменного согласия. 27.1 You may not assign or transfer any of your rights or obligations under this Agreement without our prior written consent.
Поправки к приложениям А и В принимаются на основе консенсуса, и применительно к приложению В- только при письменном согласии затрагиваемой Стороны. Amendments to Annexes A and B shall be adopted by consensus and in relation to Annex B only with the written consent of the Party concerned.
Поправки к приложениям А, В [и …] принимаются на основе консенсуса, а в отношении приложения В [и …]- лишь при письменном согласии затронутой Стороны. Amendments to Annex A, B [and …] shall be adopted by consensus and in relation to Annex B [and …], only with the written consent of the Party concerned.
Поправки к приложениям А, В [и …] принимаются на основе консенсуса, а в отношении приложения В [и …]- лишь при письменном согласии затрагиваемой Стороны. Amendments to Annex A, B [and …] shall be adopted by consensus and in relation to Annex B [and …] only with the written consent of the Party concerned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.