Sentence examples of "печально известный" in Russian

<>
Translations: all186 notorious101 infamous82 other translations3
Печально известный случай, демонстрирующий преимущества подобной уютненькой связки — дело ЮКОСа. A notorious example of this cozy intersection was the Yukos affair.
Еще пример - печально известный стих об убийстве неверных. Or take the infamous verse about killing the unbelievers.
Если бы печально известный F-35 мог похвастать такими же успехами! If only the notorious F-35 could boast a similar record.
"Вашингтонский консенсус" - печально известный перечень советов для политиков в развивающихся странах - в значительной степени изжил себя. The "Washington consensus" - the infamous list of do's and don'ts for policymakers in developing countries - had largely dissipated.
Жаль, что печально известный F-35 не может похвастаться таким же результатом. If only the notorious F-35 could boast a similar record.
Печально известный глава ЦИК Владимир Чуров, которого протестующие обвиняют в фальсификации парламентских выборов в прошлом декабре, согласился просмотреть видео с Шеиным. The infamous head of the Central Election Commission, Vladimir Churov, blamed by protesters for falsifying the parliamentary election last December, agreed to watch the videos with Shein.
Технические сбои были лишь одним из бесчисленных факторов, которые наложились, чтобы превратить исторический листинг в печально известный. The technical glitches were just one of the myriad factors that combined to turn what should have been a historic listing into a notorious one.
Сержант Айван Фредерик - человек, несущий непосредственную ответственность за печально известный сегодня участок тюрьмы Абу-Грейб - ранее служил в исправительных учреждениях в Виргинии. Sergeant Ivan Frederick, the man directly in charge of the infamous Abu Ghraib "hard site," previously worked as a Virginia corrections officer.
Печально известный закон о монетизации социальных льгот, который заменяет различные льготы на денежные компенсации, - типичный тому пример. The notorious law on monetization of social benefits, which transforms in-kind benefits into cash, is a typical example.
Печально известный Игорь Сечин, Кардинал Ришелье Путинского Кремля, каким-то образом находит время одновременно быть и председателем большого государственного нефтяного концерна - Роснефть. The infamous Igor Sechin, the Cardinal Richelieu of Putin’s Kremlin, somehow also manages to have time to be the chairman of Rosneft, the big state oil concern.
Он патологический лжец, печально известный тем, что дает неверную информацию и отправляет отдел искать ветра в поле. He's a compulsive liar who is notorious for calling in tips and sending the department on wild goose chases.
В июле 2016 года печально известный новостной ресурс WikiLeaks опубликовал ряд секретных писем, которыми обменивались несколько ключевых фигур Национального комитета Демократической партии (DNC). Электронные письма якобы были получены от анонимного источника. In July 2016, infamous conspiracy news resource WikiLeaks published a series of confidential emails exchanged between several key members of the Democratic National Committee, emails supposedly leaked via an anonymous source.
Художником был один печально известный коммунист, поэтому в 50-х, когда здание перешло в частные руки, новые владельцы все закрасили. The artist was a notorious communist, so when the property passed into private hands in the '50s, the new owners had it painted over.
В частности, страна добровольно отказалась от обладания ядерным арсеналом и вместе с Украиной и Казахстаном подписала теперь уже печально известный Будапештский меморандум 1994 года о гарантиях безопасности от России, Великобритании и Соединенных Штатов. Most notably, the country voluntarily refused to own a nuclear arsenal, and together with Ukraine and Kazakhstan signed the now infamous Budapest Memorandum of 1994 on security assurances from Russia, the United Kingdom and the United States.
Самый печально известный среди этих рецидивистов - Абу Суфьян Аль Шихри, который теперь является "заместителем руководителя Аль Каиды на Аравийском полуострове". Most notorious among these recidivists is Abu Sufyan Al Shihri, now "Deputy Leader of Al Qaeda in the Arabian Peninsula."
Тем не менее, жестокая несправедливость, кровавые расправы и попрания прав человека, сопровождавшие в начале 90-х годов «этническую чистку» в бывшей Югославии и печально известный геноцид 1994 года в Руанде усилили давно раздававшиеся призывы создать постоянный международный уголовный трибунал, полномочия которого выходили бы за пределы правовых рамок и уголовной юрисдикции двух первоначальных трибуналов конца 40-х годов, в которых были заложены недочеты. However, the gross injustices, massacres and human rights abuses that accompanied the policy of ethnic cleansing in the former Yugoslavia in the early 1990s, and the infamous Rwanda genocide of 1994 gave added impetus to longstanding calls for a permanent international criminal tribunal going beyond the legal scope and criminal jurisdiction of the two original tribunals of the late 1940s, which were perceived to have had shortcomings.
Министр здравоохранения при Мбеки, печально известный своими заявлениями о том, что СПИД может быть излечен чесноком, лимонным соком и свеклой, был незамедлительно уволен. Mbeki’s health minister, who notoriously suggested that AIDS could be cured by the use of garlic, lemon juice, and beetroot, was promptly fired.
А теперь печально известный командующий Корпусом стражей исламской революции берет на себя командование многонациональной шиитской армией в попытке ликвидировать остатки наших союзников в сирийской гражданской войне. And now Iran’s most notorious Revolutionary Guard commander takes control of a pan-Shiite army trying to decimate our remaining allies in the Syrian civil war.
Они помогли заблокировать проект и создать печально известный своей неэффективностью клуб глав государств африканского континента - Организацию африканского единства (ОАЕ) - отсрочив, таким образом, африканскую интеграцию на десятки лет. They helped block the project and establish the notoriously inefficient African club of heads of states, the Organization of African Unity (OAU), thus setting back the clock of African integration by decades.
Луганск, печально известный своими конкурирующими группировками боевиков, пострадал из-за внутренних споров между кланом Плотницкого и влиятельными спецслужбами сепаратистов, МГБ, — которые получили то же название, которое было у аппарата госбезопасности Сталина. Notorious for its rival rebel factions, Luhansk has been blighted by infighting between Plotnitsky’s clan and the separatists’ powerful security services, the MGB — which sports the same name as Stalin’s state security apparatus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.