Sentence examples of "печальная известность" in Russian

<>
С этой книгой ты обретёшь широкую известность. You're going to get much publicity with this book.
Его печальная история тронула моё сердце. His sad story touched my heart.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Эта печальная история отозвалась в моём сердце болью. The sad story made my heart ache.
В данный топ-список уже попали яркие деятели арт-сцены Петербурга, чьи достижения выходят за рамки города, часто находя признание в Европе, минуя всероссийскую известность. This top list already includes outstanding figures of the art scene of St. Petersburg, whose achievements reach beyond the scope of the city, often recognized in Europe, bypassing fame in Russia.
На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду. The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond.
Ник Кролл получил известность благодаря роли в комедийном сериале на малоизвестном кабельном телеканале (нарочито скабрезная "Лига" по FXX на тему фэнтези-футбола), а теперь ведет собственное скетч-шоу на Comedy Central. Nick Kroll rose to prominence on a deep-cable sitcom (FXX's gleefully raunchy fantasy-football-themed "The League") and now has his own Comedy Central sketch show.
Слишком часто в своих статьях журналисты склонны называть демографический кризис России чем-то странным, из ряда вон выходящим и уникальным, тогда как печальная реальность заключается в том, что эти проблемы широко распространены на всей территории посткоммунистической Европы. Far too often, media stories treat Russia’s demographic ills as strange, bizarre or unique, when the sad fact is that they are a depressingly common feature across post-Communist Europe.
Задолго до "Далласа", Хэгмэн приобрел известность на телевидении благодаря роли порядочного типа в легкой комедии "I Dream of Jeannie", транслировавшейся каналом NBC с 1965 по 1970 год. Years before "Dallas," Hagman became famous on television as a decent guy in the light comedy "I Dream of Jeannie," aired on NBC from 1965 to 1970.
Печальная правда в том, что пять лет президентства и гневливой дипломатии к 2010 году сделали его маргинальной фигурой в Польше и на международной арене. The harsh truth is that by 2010, five years of tantrum diplomacy had left him a marginal figure at home and abroad.
Кейс начал работу над игрой несколько недель назад, однако широкую известность этот факт получил лишь сейчас. Case began working on the game several weeks ago, but it only became widely known about just now.
Но была одна печальная особенность, которая сдерживала американские устремления использовать потенциал ООН для поддержания мира в холодной войне. В организации не было достаточно эффективных механизмов финансового контроля, чтобы помешать злоупотреблениям, которые вели к неправильному использованию миллиардов долларов из средств налогоплательщиков. But there was one reality that was constraining American ambitions to harness the U.N. to manage the Cold War peace: There were inadequate financial controls in place to prevent the misuse of billions of dollars in taxpayer money.
Получили известность 15-процентные инвестиции США в Лондонскую Фондовую биржу. One of the most prominent deals over the past few months was the 15 percent investment by US based Nasdaq into the London Stock Exchange.
Но кто бы ни победил, печальная действительность такова, что узбекский народ в любом случае окажется в проигрыше, если новые руководители не пойдут на существенное улучшение ситуации в области прав человека и не позволят гражданам страны принимать весомое участие в ее политике. Whoever wins, though, the sad reality is that Uzbekistan’s people will continue to lose unless the new leader commits to making meaningful human rights improvements, including allowing meaningful political participation for the country’s citizens.
Сохранение конкурентных позиций зависит не столько от патентов, сколько от таких факторов, как производственно-технологические ноу-хау, организация продаж и обслуживания, известность торговой марки, знание потребителя. Influences such as manufacturing know-how, sales and service organization, customer good will, and knowledge of customer problems are depended on far more than patents to maintain a competitive position.
Однако печальная истина заключается в том, что нынешняя ситуация на Украине на самом деле является не менее опасной. However, the sad truth is that the unfolding situation in Ukraine is actually no less dangerous.
К середине 1970-х годов сведения об этих сильных сторонах компании получили достаточно широкую известность среди тех, кто контролировал крупные инвестиционные фонды; поэтому крупные пакеты акций были выведены с рынка инвесторами, верившими, что Raychem представляет инвестиционный объект, отличающийся необычайно высокой конкурентоспособностью и привлекательностью. By the mid-1970s, awareness of these unusual strengths was sufficiently prevalent among those who controlled large institutional funds so that sizable blocks of shares had been taken out of the market by people who believed that Raychem was a situation of unusual competitive strength and attractiveness.
Между тем ее полностью опровергает печальная участь заключенного 21 февраля соглашения между украинским президентом Виктором Януковичем и его противниками (они же преемники). Из этой сделки ничего не вышло — демонстранты на Майдане потребовали немедленного ухода Януковича. При этом США, ЕС и верхушку украинской оппозиции договоренности вполне устраивали, да и Путин вместе с крымскими властями, скрепя сердце, с ними смирились. The collapse of the February 21 agreement between ousted Ukrainian president Viktor Yanukovych and his opponents-turned-successors demonstrates unmistakably that this is untrue — the deal fell apart because protestors on the Maidan demanded Yanukovych’s immediate removal when the U.S., the EU and the leaders of the Ukrainian opposition were all on board with the agreement and when Putin and Crimea’s leaders would have reluctantly accepted it.
Учитывая известность Китая в качестве торговой страны, этот дефляционный импульс, вероятно сохранит понижение давления на цены во всем мире и продолжить "валютные войны", в которые впал финансовый в результате анти-дефляционной позиции занятой центральными банками.. Given China’s prominence as a trading nation, this disinflationary impulse is likely to keep downward pressure on prices globally and continue the “currency wars” that the financial world has fallen into as a result of central banks’ anti-deflation stance.
Точно так же, законопроект, на создание которого законодателей воодушевила печальная участь Магнитского, пролежал без движения в ящике стола больше года. Similarly, legislation inspired by the fate of Magnitsky had been languishing within the legislature for more than a year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.