Sentence examples of "петициями" in Russian

<>
Жители ГДР также засыпали власти гневными петициями, утверждая, что нагота не опасна для дела строительства социализма. East Germans also swamped the authorities with angry petitions arguing nudity was not dangerous to the socialist project.
Теперь каждый год проводятся ходжалинские бдения, устраиваются демонстрации, концерты, в Facebook проводится сбор подписей под петициями. Each year there are now Khojali vigils, demonstrations, concerts and Facebook petitions.
Несмотря на постоянное преследование, Лю продолжал писать и обращаться с петициями к правительству от имени народа Китая. Despite this ongoing persecution, Liu continued to write and petition the government on behalf of the people of China.
Поэтому, те из вас, кто хочет узнать об этом больше, или кто присоединяется к нам, или подписывается под нашими петициями, пожалуйста, участвуйте. So those of you interested in finding out more about it, or joining us or signing up on any of our petitions, please get involved.
Оба совещания обсуждали последующую деятельность по заключительным замечаниям договорных органов и мнениям, принятым в связи с петициями, и сейчас договорные органы разрабатывают процедуры последующей деятельности. Both meetings have discussed follow-up to treaty body concluding observations and views adopted on petitions, and treaty bodies are developing follow-up procedures.
Если автор терпит неудачу с обеими этими петициями, он может подавать апелляцию в суды вышестоящей инстанции и в конечном итоге в Верховный суд Соединенных Штатов. If the author is unsuccessful in both of these petitions, he may appeal to the higher courts and ultimately to the United States Supreme Court.
Начиная с 2000 года дополнительный персонал, работающий в недавно созданном подразделении, занимающемся петициями, отныне справляется с растущим объемом поступающей корреспонденции и позволил почти полностью обработать индивидуальные сообщения, накопившиеся за прошлые годы. Since 2000, additional personnel in the newly established Petitions Unit are now able to keep pace with incoming correspondence and have helped nearly to clear the large backlog of individual communications that had accumulated in previous years.
Любой гражданин имеет право обращаться с жалобами или петициями напрямую или через опекуна или адвоката, устно или письменно в любое учреждение, предприятие, организацию или к официальному лицу, в том числе в высшие органы государства. All citizens were free to lodge complaints or petitions directly or through a guardian or attorney, orally or in writing, with any institution, enterprise, organization or official, including the highest organs of State.
В Соединенных Штатах право выражения своего мнения защищено Первой поправкой к Конституции, которая предусматривает, что «Конгресс не должен издавать ни одного закона, относящегося к установлению религии, либо запрещающего свободное ее исповедание, либо ограничивающего свободу слова или печати, или право народа мирно собираться и обращаться к правительству с петициями об удовлетворении жалоб». In the United States, freedom of expression is protected by the First Amendment to the Constitution, which provides that “Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.”
Поэтому он предлагает Комитету просить управляющие державы и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций предпринимать шаги по повышению уровня осведомленности о статье 15 Конвенции и вновь обратиться с просьбой к управляющим державам о том, чтобы они включали информацию о положении на несамоуправляющихся территориях в свои периодические доклады и принимали меры по повышению уровня осведомленности о статье 15 Конвенции, включая право обращаться с петициями в Комитет. He therefore proposed that the Committee should request the Administering Powers and relevant United Nations agencies to take steps to increase awareness of article 15 of the Convention and should reiterate its request that the Administering Powers include information on the situation in the Non-Self-Governing Territories in their periodic reports and adopt measures to increase awareness of article 15 of the Convention, including the right to submit petitions to the Committee.
Такая петиция - это отнюдь не случайность. A petition like this doesn't happen by accident.
Перешлите эту петицию, чтобы Outlook.com оставался бесплатным! Forward this petition to keep Outlook.com a free service!
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены. those who signed a petition of protest were fired not long after.
Да, кто делает такие возмутительные заявления и подает петиции? Right, who's making such an outrageous claim and petition?
Ху Цзиньтао уже отклонил петиции ветераном Партии, призывающие к более быстрой либерализации КПК. Hu has already rejected petitions by Party veterans calling on the CCP to liberalize more rapidly.
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным. Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
Школа составила антивоенную петицию под которой подписались более чем 1000 сотрудников, в основном профессоры. It posted an anti-war petition with over 1,000 signatories, mostly academics.
Школа составила антивоенную петицию под которой подписались более чем 1000 сотрудников, в основном профессора. It posted an anti-war petition with over 1,000 signatories, mostly academics.
Заботясь о благосостоянии Вашего сына, я написала петицию о том, чтобы созвать срочное слушание. Out of concern for your son's welfare, I filed a petition with the state calling for an emergency hearing.
Эта петиция высказала запрещенную точку зрения: "Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет." That petition voiced a taboo viewpoint: that "human rights are of greater value than national sovereignty."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.