Sentence examples of "перспектива" in Russian with translation "possibility"

<>
Вследствие этого перспектива снижения Индекса потребительских цен до отрицательных значений в январе – это реальная возможность. This makes the prospect of CPI falling into negative territory for January a real possibility.
С самых первых послевоенных дней союзников тревожила перспектива появления в Америке президента с мировоззрением Трампа. From the early days of the postwar order, allies have worried about the possibility of an American president with Trump’s worldview.
Уже одна перспектива того, что государства, входящие в ООН, смогут подписать новый глобальный договор, станет значительным достижением. The mere possibility that UN member states may settle on a new global compact is a significant development.
Перспектива выхода из Еврозоны обсуждалась на этой неделе, но по ходу лондонской сессии в пятницу это стало более вероятным. The prospect of a Grexit has been bandied about this week, but as we progress through the London session on Friday it is becoming more of a possibility.
В то же время существует вполне реальная перспектива того, что в результате глобализации богатые станут еще богаче, а бедные — еще беднее. At the same time, there is a very real possibility that globalization will result in the rich becoming richer and the poor becoming even more impoverished.
Риск, что антиевропейские партии смогут прийти к власти, например, в Италии, Франции или Нидерландах, возрастает, однако пока что это весьма далёкая перспектива. The risk that anti-EU parties may come to power in Italy, France, and the Netherlands – among others – is rising, but still remains a distant possibility.
Впрочем, у нас и без этого есть ряд причин не слишком радоваться возможному обретению Ираком ядерного оружия, пусть даже сейчас такая перспектива кажется крайне отдаленной. There are other reasons we ought not to get very relaxed about Iraq possibly developing a nuclear weapon in the future, however remote a possibility that may seem now.
Это весьма тревожная перспектива для экспериментаторов, но такой результат может привести к колоссальным изменениям в наших представлениях о вселенной и о нашем месте в ней. Though a worrying possibility for experimentalists, such a result could lead to a profound shift in our understanding of the universe, and our place in it.
Хотя перспектива обретения террористами доступа к расщепляющемуся материалу с целью создания и применения грубого ядерного устройства сохраняет отчетливый характер, еще более тревожный, да пожалуй, и более вероятный характер носит возможность террористического использования " грязной " бомбы или радиологического дисперсионного устройства. While terrorists gaining access to fissile material for building and using a crude nuclear device remains a distinct prospect, an even more alarming and, perhaps, a more likely possibility is that of a terrorist using a dirty bomb or a radiological dispersion device.
Но если говорить откровенно, у Запада мало стимулов, которые он может предложить непопулярным диктаторам – даже тем непопулярным диктаторам, у которых общие границы с Европой. Единственное, что он может предложить – это свободная торговля и отдаленная перспектива интеграции и экономического роста. But in truth, the West has few carrots to offer unpopular dictators - even unpopular dictators who share borders with Europe - other than free trade and the long-term possibility of integration and economic growth.
Ольга и ее коллеги в «Свитанок» были вынуждены покинуть свои дома. Им, а также другим восточноукраинским организациям по борьбе с ВИЧ грозила перспектива того, что весь их тяжкий труд пойдет насмарку, что их сообщества вновь подвергнутся притеснениям и станут как никогда уязвимыми. Driven from their homes, Olga and her colleagues at Svitanok, as well as other eastern Ukrainian HIV organizations, faced the possibility that all their hard work would be lost, that their communities would once again be stranded and highly vulnerable.
Но даже если бы компьютерная графика не была такой жуткой и сверхъестественной, мне не очень нравится перспектива постоянной эксгумации моих любимых героев «Звездных войн». Но это вполне возможно, учитывая бесконечное множество сиквелов, приквелов и каких там еще квелов, которые планируют на годы вперед Disney и Lucasfilm. But even if the CGI hadn't been uncanny AF, I'm not thrilled by the prospect of Star Wars constantly exhuming its beloved characters over and over again — a real possibility, given the sheer amount of sequels, prequels, and (maybe) Threebeequals that Disney and Lucasfilm have planned over the next many moons.
Однако интерес, который появился в последнее время у коммерческих кругов и отечественных регуляторов к неживым ресурсам глубоководных районов внешнего континентального шельфа, а также перспектива большей определенности с внешними границами континентального шельфа благодаря работе Комиссии по границам континентального шельфа указывают на явную возможность того, что данное положение Конвенции приобретет вскоре более высокую значимость. Recent commercial and domestic regulatory interest in non-living resources in deep water areas of the outer continental shelf, however, as well as the prospect of increased certainty as to the outer limits of the continental shelf as a result of the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, raise the distinct possibility that this provision may soon assume greater prominence.
Столь зловещие перспективы не являются чем-то неотвратимым. THESE OMINOUS possibilities are far from inevitable.
Это способ развивать возможности и перспективы и создавать новые. It's a way to explore possibilities and opportunities and create more.
Сегодня немало говорят о перспективе нанесения военного удара по Ирану. The possibility of a military strike against Iran is a much-debated topic today.
Позитивные возможности в ближайшей перспективе являются значительными, и ими следует воспользоваться. The positive possibilities in the short run are substantial and should be seized.
Президент США Билл Клинтон называл это время периодом «реальных перспектив и возможностей». U.S. President Bill Clinton described this period as "a time of real possibility and opportunity."
По всей видимости, Трамп довольно беспечно относится к перспективе торговой войны с Китаем. Trump appears to be undeterred and unconcerned about the possibility of a trade war — or worse — with China.
Потенциально это может привести к опасным распрям и порождает перспективу болезненных политических столкновений. It has the potential to escalate into dangerous infighting and exposes the country to the possibility of bruising political clashes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.