Sentence examples of "перешла" in Russian with translation "go"

<>
Из брадикардии перешла в асистолию. She brady'd, and then she went into asystole.
Ненависть Черчилля к Берлину действительно перешла все границы! Churchill’s hatred of Berlin really has gone beyond all limits!”
В результате, Греция перешла от бума к полномасштабному спаду. Thus, Greece went from boom to outright slump.
Она перешла из частично оплачиваемого волонтера на оплачиваемого сотрудника. She went from part-time volunteer to paid staff.
В первом квартале 2006 года пара EUR/USD перешла от тренда к диапазону. In the first quarter of 2006, the EUR/USD went from being a trending to a range bound currency pair.
86 секунд спустя она перешла в режим шутихи и и мы это записали. Eighty-six seconds after it went into its pinwheel display, we recorded this:
В течение нескольких лет, атомная физика перешла из состоянии спокойной уверенности ко всеобщему хаосу. Within just a few years, atomic physics had gone from a position of quiet confidence to total chaos.
В Британии мы недавно столкнулись с примером предполагаемой политкорректности, которая явно перешла её границы. In Britain, we recently experienced an example of alleged political correctness that went well beyond such questions.
Это то, что ты говорил о Джилл и она перешла от бисексуальности к гомосексуализму. That's what you said about Jill, and she went from bisexuality to homosexuality.
Сказал, что захотел, чтобы ответственность перешла к тому, кого он считает привлекательным, бла-бла-бла. Said he wanted the responsibility to go to someone he finds attractive, blah, blah, blah.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам. Instead, the benefits of privatization and other initiatives went largely to political and business elites.
перестала употреблять в пищу соль, перешла на веганство и начала принимать большие дозы силденафила - также известного как Виагра. And I gave up salt, I went vegan, and I started taking huge doses of sildenafil, also known as Viagra.
При таком уровне государственной собственности большая часть возросшей стоимости активов, что наблюдалось последние 30 лет, перешла в правительственную казну. With the state owning so much, most of the gains in asset values experienced over the past 30 years have gone into the government’s coffers.
То, что собственность перешла к фонду Sapling значит, что все поступления от TED пойдут на каузы, которые поддерживает фонд Sapling. What Sapling's ownership means is that all of the proceeds of TED will go towards the causes that Sapling stands for.
За первые три месяца этого года российская валюта по своим показателям перешла из разряда худшей в мире в категорию лучшей, опровергнув прогнозы даже самых точных в своих предсказаниях аналитиков. As Russia’s currency went from the world’s worst performer to the best in the first three months of this year, it caught out even the most accurate forecasters.
Когда в 1850 году Франция перешла от молодой страны к стареющей, в США все еще было законным рабство, лампочку еще не изобрели, а Германии еще предстояло стать единой страной. When France went from being a young country to an aging one in 1850, slavery was still legal in the US, the light bulb had yet to be invented, and Germany had yet to become a unified country.
Учитывая эти события, Индия может просто пропустить стадию гипермаркетов и сразу перейти к торговле через Интернет, так же как она пропустила стадию проводной телефонии и перешла сразу к мобильной связи. Given these developments, India may simply skip the hypermarket stage and go online, just as it skipped fixed-line telephony and went mobile.
Я уже говорил выше, что наша группа не отличается осторожностью и осмотрительностью и в выражениях не стесняется. Но на сей раз мне показалось, что наша невежливость и неучтивость перешла все рамки, превратившись в высокомерие. I have mentioned a lack of discretion above, but it seemed to me that our presentation had gone beyond indiscretion to rank arrogance.
Увеличение расходов на оборону вместе со снижением Бушем налогов является одной из основных причин, из-за которых Америка перешла от профицита бюджета в размере 2% от ВВП на момент, когда был избран Буш, к тяжелейшему дефициту и долговой позиции на сегодня. Increased defense spending, together with the Bush tax cuts, is a key reason why America went from a fiscal surplus of 2% of GDP when Bush was elected to its parlous deficit and debt position today.
При Сердюкове, который раньше был бизнесменом и торговал мебелью, а потом возглавил главное налоговое ведомство страны, российская армия перешла от организационной системы советского типа со множеством дивизий-пустышек к структуре с 50 бригадами, многие из которых являются частями быстрого развертывания и воздушно-десантными формированиями. Under Serdyukov, a former furniture businessman and senior tax-collection official, the Russian army went from the Soviet-style empty-shell divisions to 50 brigades, many of them rapid deployment forces and airborne units.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.