Sentence examples of "переходное затухание" in Russian

<>
Затухание беспроводного сигнала является естественным. Attenuation is a natural occurrence in wireless signals.
Заявление призывает переходное правительство Сомалии работать более «конструктивным, открытым и прозрачным образом для продвижения политического диалога и участия». The statement “strongly urges” Somalia’s transitional government to operate in a more “constructive, open and transparent manner that promotes broader political dialogue and participation.”
Затухание Attenuation
Аль-Шабаб, обвиняемая США в связях с Аль-Каидой, контролирует большинство южных и центральных частей Сомалии, а переходное правительство под руководством шейха Шарифа Шейх Ахмеда (Sheikh Sharif Sheikh Ahmed) контролирует только части столицы, Могадишу. Al-Shabaab, which the U.S. accuses of having links to al-Qaeda, controls most of southern and central Somalia, and the transitional government led by Sheikh Sharif Sheikh Ahmed holds only parts of the capital, Mogadishu.
При желании задайте для параметра Переход значение Затухание. Set the Transition to Fade, if you choose.
Они также боятся, что этот российский процесс поставит под угрозу ключевые достижения женевского процесса — такие, как переходное правительство и проект развития страны после ухода Асада. They also worry the Russian process will jettison some core parts of what was agreed in Geneva, such as a transitional government and a blueprint for life after Assad.
Медленное затухание бесчисленных человеческих жизней, кажется, для нас не слишком ярко. The slow extinguishing of countless lives is just not dramatic enough, it would appear.
Спецпредставитель ООН в Сирии Лахдар Брахими (Lakhdar Brahimi) призывает провести переговоры с целью урегулирования ситуации между режимом и его оппонентами, чтобы создать в Дамаске переходное правительство и подготовиться к постепенной передаче власти. UN envoy to Syria Lakhdar Brahimi calls for a negotiated settlement between the regime and its opponents to install a transitional government in Damascus to prepare for an eventual transfer of power.
Действующее в Киеве переходное правительство во главе с премьер-министром Яценюком следует расширить, обеспечив более полное представительство украинского политического спектра. The interim government headed by Prime Minister Yatsenyuk now operating in Kyiv needs to be enlarged to provide for broader representation of Ukraine's political spectrum.
Киргизия бесцеремонно избавилась от двух своих последних президентов, а теперь ее переходное правительство во главе с бывшим послом в США провело всенародный референдум, приняло парламентскую систему правления и провело свободные парламентские выборы. Kyrgyzstan has ousted its last two presidents unceremoniously, but now its caretaker government, headed by a former ambassador to the US, has led the nation through a referendum, adopted a parliamentary system of government and held free parliamentary elections.
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым? So, why do Europe's leaders find this intermediate solution so unimaginable?
Слабое переходное правительство - или же Организация Объединенных Наций, а также администрация иностранных оккупационных сил - не должны пытаться осуществить такую политику, как, например, приватизация национальных ресурсов, когда такие действия могут вызвать политическое сопротивление. A weak interim national government - or a United Nations or foreign occupying administration - should not attempt to implement policies such as privatizing national resources when doing so might incite political resistance.
Европейский союз должен выйти из боковых линий и перейти к действию как для обеспечения гарантий того, что переходное правительство проведет выборы и создаст жизнеспособное иракское государство, так и для сохранения своих собственных европейских интересов и ценностей в регионе. The European Union must get off the sidelines and act, both to assure that the transitional government holds elections and creates a viable Iraqi state, and to preserve Europe's own interests and values in the region.
Угроза безопасности является одним из самых серьезных сдерживающих факторов в переходное время. Security threats are among the most serious setbacks in transitions.
Первое условие для европейского участия и единственная гарантия внутренней законности состоит в том, что новое переходное иракское правительство должно быть независимым в политическом отношении от возглавляемой Соединенными Штатами Коалиции. The first condition for European engagement, and the only guarantee of domestic legitimacy, is that the new transitional Iraqi government be politically independent of the US-led Coalition.
Перед тем, как уйти в изгнание, Тейлор передал президентскую власть своему давнему союзнику, вице-президенту Мозесу З. Бла, который должен править до тех пор, пока не придёт к власти новое переходное правительство. Before going into exile, Taylor turned over the presidency to his long-time ally, Vice President Moses Z. Blah, who is to rule until a new transitional government takes over.
В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное. By contrast, poor people in China mostly view their personal situation as transitional.
Переходное правительство, сформированное Макроном сразу после выборов, оказалось крайне разнообразным не только с гендерной точки зрения, но и с точки зрения политического опыта и связей. The transitional government that Macron formed just after the election reflects great diversity, not only in terms of gender, but also with respect to political experience and affiliation.
– на тот же период все оппозиционные партии откажутся от притязаний на власть, и их лидеры не будут формировать совместное переходное правительство; * All opposition parties will renounce their aspirations to power for the same period and their leaders will refrain from joining transitional forms of government;
Переходное соглашение для Великобритании может оказаться неприемлемым как для правительств ЕС, так и для британских избирателей. A transition arrangement for the UK may be unacceptable to both EU governments and British voters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.