Sentence examples of "перестановка" in Russian

<>
7 мая в Саудовской Аравии произошла серьезная перестановка в кабинете министров, в результате которой министра нефти и минеральных ресурсов Али аль-Наими (Ali al-Naimi) на этом посту сменил Халид аль-Фалих, глава саудовского нефтяного гиганта «Арамко». On May 7, Saudi Arabia implemented a sweeping cabinet reshuffle that saw Minister of Petroleum and Mineral Resources Ali al-Naimi replaced by Khaled Al-Falih, CEO of Saudi Aramco.
Они консолидируют установленные механизмы, подвергшиеся реформам, такие как выборы внутри Партии, временные ограничения, возрастные пределы для ухода в отставку и регулярная перестановка провинциальных и военных руководителей. They will consolidate reformed institutional mechanisms such as elections within the Party, term limits, age limits for retirement, and regular reshufflings of provincial and military leaders.
Перестановка рубрик на первой странице Журнала Организации Объединенных Наций произведена в соответствии с пунктом 15 резолюции 60/286 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2006 года. The rearrangement of the front page of the Journal of the United Nations is in accordance with paragaph 15 of General Assembly resolution 60/286 of 8 September 2006.
“Самые дорогостоящие незначительные перестановки в правительстве в истории Греции”. “The costliest minor government reshuffle in Greece’s history.”
После перестановок в кабинете все остается на своих местах. After reshuffling the cabinet, everything remains the same.
Российские СМИ назвали эти меры «масштабной политической перестановкой». Russian media have described these moves as a “major political reshuffle.”
Если вернуться к аналогии с природой, фигуры можно представить как популяции, можно говорить о перестановках, поколениях, скрещиваниях с целью создать новый дизайн. And to go back to the analogy with nature, one can begin to think in terms of populations, one can talk about permutations, about generations, about crossing and breeding to come up with a design.
Да, мы сделаем некоторые перестановки, но ничто не заменит нам Гарри. Yeah, we'll have to shuffle a few of the lads, but nothing's going to fill the hole that Harry's left.
Дополнительные проекты статей и перестановки проектов статей Additional draft articles and rearrangement of draft articles
Инертность не ограничивается перестановками в кабинете: судебная власть - и 700 действующих судей – также остаются без изменений. The inertia goes beyond the cabinet reshuffle: the judiciary – with 700 judges – also remains unchanged.
Его ответ в значительной степени ограничивается перестановкой должностных лиц, возглавляющих регион, но не обеспечивает обещанных реформ. Its response has largely been limited to reshuffling officials in charge of the region while failing to deliver promised reforms.
Шагом, призванным придать энергию действиям правительства, стало сделанное Президентом Коромой 27 февраля объявление о перестановках в Кабинете. In a move intended to energize the Government, President Koroma announced a Cabinet reshuffle on 27 February.
Теперь, когда Биньямин Нетаньяху сформировал новое правительство Израиля после головокружительного калейдоскопа возможных перестановок после выборов, сместилась ли политическая жизнь страны в центр? Now that Binyamin Netanyahu has formed a new Israeli government out of a dizzying kaleidoscope of possible post-election permutations, has the country’s politics moved to the center?
Арабские элиты на протяжении нескольких десятилетий проводили ложные экономические реформы с бесчисленным количеством министерских перестановок, пятилетних планов и разработанных с участием Мирового банка и Международного валютного фонда программ. Arab elites have been engaged in a false embrace of economic reforms for decades, with countless ministerial shuffles, five-year plans, and elaborate World Bank and International Monetary Fund programs.
3 июля он объявил о крупной перестановке в составе кабинета министров, включая назначение нескольких новых президентских советников. On 3 July he announced a major cabinet reshuffle, including the appointment of several new presidential advisers.
Вне сомнений, он звучит как человек, намеревающийся провести более серьезные изменения, чем просто несколько кадровых перестановок. He certainly sounds like a man intent on making bigger changes than just reshuffling a few personnel.
Венедиктов в «Твиттере» заметил, что он считает этот шаг политическим, но что эти перестановки проводятся не по приказу Путина. Venediktov said in a tweet that he was positive the move was political but that Putin himself did not order the shake-up.
Было посчитано, что если взять эти числа за основу, то число перестановок и комбинаций активности мозга превышает число элементарных частиц во вселенной. And based on this, people have calculated that the number of permutations and combinations of brain activity exceeds the number of elementary particles in the universe.
Один из соратников Порошенко говорит, что могут готовиться быть перестановки некоторых министров, хотя Гройсман, вероятно, сохранит свой пост. One Poroshenko ally says a reshuffle of some ministers may be in the works, though Hroisman is likely to keep his job.
Кроме того, есть признаки того, что внутри партии также произойдут кадровые перестановки на важных должностях, которые позволят предполагаемому преемнику сформировать новые «силы», поддерживающие его. There are also hints that a reshuffling of important positions within the Party will take place, allowing the presumed heir to form a new power base.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.