Sentence examples of "переполненном" in Russian with translation "crowded"

<>
В переполненном автобусе всегда были колени, чтобы посидеть. On a crowded bus there was always a lap to sit on.
Могу ли я использовать нетбук, стоя в переполненном поезде? Can I use a netbook while standing in a crowded train?
Рассмотрим реальную ситуацию: кто-то кричит «Пожар!» в переполненном театре. Consider the real-world case of someone shouting “Fire!” in a crowded theater.
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом. The situation resembles that of a crowded cinema with only one exit.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" в переполненном театре. The classic example comes to mind of the man who shouts "Fire!" in a crowded theatre.
Вам нужно найти важное сообщение в переполненном почтовом ящике или папке? Need to find an important message in your crowded Inbox or folder?
Это похоже на то, что происходит, когда в переполненном театре кто-то закричит "Пожар!" It's like what happens in a crowded theater if someone shouts "Fire!"
Что, наверное, было бы уместно произнести, обращаясь к кому-то, кто громко разговаривает по своему гаджету в переполненном кинотеатре. Which might not be an inappropriate thing to say to someone talking loudly into their gadget in a crowded movie theater.
Но прогремевший в понедельник в переполненном зале оживленного московского аэропорта взрыв в очередной раз напомнил россиянам, что у них нет ни того, ни другого. Monday's explosion in a crowded hall at Moscow's busiest airport reminded Russians, once again, that they have neither.
На греческом острове Лесбос, как сообщили чиновники в пятницу, произошло столкновение мигрантов, находящихся в переполненном лагере для беженцев, с полицией, в результате чего погибла женщина и ребенок. On the Greek island of Lesbos, migrants at a crowded camp clashed with police during a blaze that killed a woman and young boy, officials said Friday.
Вслед за терактами в Париже ряд членов НАТО публично обсуждают возможности более интенсивного участия в сирийской воздушной войне, что только сделает движение в и без того переполненном воздушном пространстве еще более интенсивным. In the wake of the Paris terrorist attacks, several NATO members are publicly discussing increasing their contribution to the air war in Syria, which would only increase the traffic in an already crowded airspace.
Мир должен быть ориентирован в одном направлении, чтобы бороться с бедностью или помочь достичь устойчивого развития, но это очень трудно в нашем шумном, разрозненном, разделенном, переполненном, тесном, рассеянном и часто перегруженном мире, чтобы закрепить последовательные усилия для достижения какой-либо из наших общих целей. The world needs to be oriented in one direction to fight poverty or to help achieve sustainable development, but it is very hard in our noisy, disparate, divided, crowded, congested, distracted, and often overwhelmed world to mount a consistent effort to achieve any of our common purposes.
В этой связи она напоминает, что после жестокого убийства двух сенегальских беженцев в переполненном вагоне поезда в 1998 году Комиссия по правам человека, Управление Верховного комиссара по правам человека и Национальный консорциум по делам беженцев организовали конференцию на тему ксенофобии, которая дала толчок развернутой в конце этого года кампании " Дадим отпор ксенофобии ". In that regard, she recalled that following the brutal murder of two Senegalese refugees in a crowded train in 1998, the Human Rights Commission, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the National Consortium on Refugee Affairs had organized a conference on xenophobia which had led to the establishment of the Roll Back Xenophobia campaign at the end of that year.
И я настоятельно советую читателям поискать себя в Google, просмотреть результаты поиска и представить себе, к чему все это может привести в душном, переполненном вагоне, когда по воле судьбы к вам подойдут четверо или пятеро головорезов в камуфляже, источающих алкогольный перегар, едва помещающихся в узком проходе и открывающих и закрывающих ноутбук у каждого ряда мест. I invite the reader to do the clicks, take a look, and imagine the unfolding situation on a hot crowded train as the throw of the dice moves toward you in the form of four or five alcohol-sweating thugs in camo barely able to squeeze along the narrow aisle, laptop being opened and shut at every row.
Расстояние, равное длине переполненного бара? The length of a crowded barroom?
Если ты не поспешишь, баня будет переполнена. If you don't hurry, the public bath will be crowded.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка. We're pasting portraits - so both portraits in the streets in a crowded market.
Ни в коем случае, это еще не "переполненный рынок." This is by no means yet a “crowded trade.”
Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов. The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts.
Но, иногда, когда вы меньше всего ожидаете этого, вы видите незнакомца в другом конце переполненной прачечной. But sometimes, when you least expect it, you see a stranger across a crowded launderette.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.