Sentence examples of "перенести на" in Russian

<>
С другой стороны, если заявление будет подразумевать, что рост инфляции и заработка, как предполагается, неизбежно увеличатся, то рынок может перенести на более ранний срок свои ожидания по поводу первого повышения процентных ставок на 4-й квартал этого года, и фунт может в итоге подняться. On the other hand, if the statement suggests that inflation and wage growth are expected to increase imminently, the market may bring forward its expectation of the first interest rate hike to Q4 of this year, and the pound may rise as a result.
Однако если экономические данные продолжат заметно улучшаться, то мы полагаем, что Банк будет вынужден перенести на более ранний срок свои прогнозы в отношении ставок на следующем заседании в июне. However, if the economic data continues in its strong vein then we think that the Bank could be forced to bring its rate forecast forward at its next meeting in June.
Если перенести на сегодняшний день, то после финансового кризиса 2008 года было резкое снижение цен, за которым последовал период консолидации до прошлого года, когда цены двигались в узком диапазоне 1.1% - 1.21%, как видно на графике ниже. Fast-forward to today and we have seen a sharp fall in prices since the 2008 financial crisis, followed by a period of consolidation for the past year, where prices have moved in a tight range between 1.1% and 1.21%, as you can see below.
если для торгового счета включена дополнительная система безопасности, то при работе на другом компьютере необходимо перенести на него сгенерированные ключи (публичный и секретный). If the Advanced Security system is enabled for a trading account, for working at another computer, it is necessary to transfer the generated RSA keys into this other computer.
«Другие старались перенести на "Айфон" консольные игры, но это разные вещи. “People were trying to put console games on the iPhone,” he says. “But it’s different.
Путин ловко сумел перенести на себя доверие общества к РПЦ, став в глазах части населения едва ли не святым-покровителем России. Putin has successfully been able both to transfer to himself the social trust placed by most Russians in the ROC and has also to wrap himself in the trappings of almost a patron saint of Russia.
При этом все в разделе "Что перенести на Xbox One?" перемещается на консоль Xbox One. When you do this, everything listed in the "What moves to Xbox One?" section is transferred to your Xbox One console.
Если вы купили новую консоль Xbox 360, то с помощью функции "Перенос контента" и кабеля для передачи данных с жесткого диска для Xbox 360 можно перенести на нее контент с Xbox 360. If you’ve purchased a new Xbox 360 console, you can use the Transfer Content option and the Xbox 360 Hard Drive Transfer Cable to move your Xbox 360 content to your new console.
Особенно недоволен Тегеран растущим проникновением Израиля на Кавказ. Он пытается перенести на кавказскую арену свои ближневосточные разногласия с Тель-Авивом. And Tehran is especially aggrieved by growing Israeli penetration of the Caucasus, causing Iranian attempts to transfer the Middle East contradictions between Tehran and Tel Aviv onto the Caucasus stage.
Напротив, расписание Барака Обамы на эти выходные включало в себя лишь одно мероприятие - напутственное обращение, которое организаторы вполне могли перенести на другой день. By contrast, Barack Obama’s public schedule for the weekend included only one event — a commencement address that the organizers would presumably have been prepared to arrange on another day and around the president’s availability.
Также Вэнь указал на то, что выборы в деревнях могут перенести на следующий самый высокий правительственный уровень - городские администрации - в течение ближайших нескольких лет. And Wen has indicated that village elections might be extended to the next highest government level - township administrations - over the next few years.
Мы можем перенести на другой раз? Can we take a raincheck?
Его можно перенести на другой компьютер с сохранением данных. You can move this file to a new computer and retain your information.
Кроме того произведенную номенклатуру на одном сайте можно перенести на другой сайт. In addition, a manufactured item at one site can be transferred to another site.
Просто нажмите клавиши ALT+ВВОД перед текстом, который хотите перенести на другую строку. Just press ALT+ENTER before the text you want to wrap to a new line.
И некоторые из них нам хотелось как бы перенести на иконы в нашей системе. And some of those we wanted to transfer to the icons in our system.
Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности. One obvious implication of modern economic history is that it's quite hard to transition to democracy before you've established secure private property rights.
На своем 3-м заседании 9 октября Комитет решил перенести на более поздний срок принятие решения по проекту резолюции V, озаглавленному «Вопрос о Токелау» и содержащемуся в главе XII доклада Специального комитета1. At its 3rd meeting, on 9 October, the Committee decided to postpone to a later date action on draft resolution V, entitled “Question of Tokelau”, contained in chapter XII of the report of the Special Committee1.
По другому письменному обязательству истец согласился перенести на более поздний срок уплату оставшейся части цены, а ответчик согласился выплатить проценты, но не выполнил этого обязательства. By another written undertaking, the plaintiff agreed to extend the date for payment of the remaining price and the defendant agreed to pay interest but it failed to fulfil this undertaking.
Однако из-за отсутствия людских ресурсов пришлось приостановить или перенести на более поздний срок реализацию ряда исследовательских проектов и инициатив за счет внебюджетных источников финансирования, таких, как вышеупомянутая база данных о политике и программах по проблемам старения, созданная в сети Интернет, и дальнейшее развитие Программы научных исследований в области старения. Several exploratory projects and initiatives under extrabudgetary resources, such as the aforementioned Internet-based database of policies and programmes on ageing, and the further development of the Research Agenda on Ageing, nevertheless had to be temporarily suspended or delayed owing to the lack of staff resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.