Ejemplos del uso de "перезагрузке" en ruso

<>
Пауза в российско-американской перезагрузке Pausing the U.S.-Russian Reset
Служба кластеров может не запускаться автоматически при первой перезагрузке после применения обновления. The Cluster Service may not start automatically on the first reboot after applying the update.
Макрон охарактеризовал состоявшуюся встречу как первый шаг в перезагрузке отношений с Россией. Macron portrayed the meeting as just a first step in resetting the country's relations with Russia.
Исправлена ошибка, из-за которой при перезагрузке или выходе из спящего режима устройства с большим количеством процессоров зависали. Fixed issue that caused some devices with many processors to hang while rebooting or resuming from sleep.
Service (может иметь место при создании/восстановлении зеркальной копии диска, перезагрузке списка разрешений пользователя или выполнении других административных задач). Service (this can apply during mirror-resilvering of a disk, reload of a user permissions list, or other administrative work).
Во внешнеполитической «перезагрузке» Турции важное место занимает судьба Сирии. The fate of Syria looms large over Turkey’s foreign-policy “reset.”
Устранена проблема, из-за которой виртуальные машины Azure теряли подключение к сети при перезагрузке Addressed issue that causes Azure VMs to lose network connectivity on reboot
Несколько недель назад, выступая в Мюнхене, вице-президент Джо Байден объявил о 'перезагрузке' отношений с Россией. Vice President Joe Biden’s Munich speech a few weeks ago talked about “resetting” relations with Russia.
Более подробная информация приведена в руководстве по входу. При перезагрузке страницы, если вы еще не предоставили разрешение, отображается диалог «Вход» для вашего приложения. Read the Login guide to learn exactly what is happening here, but when you reload your page you should be prompted with the Login dialog for you app, if you haven't already granted it permission.
Неудачи тоже сыграли важную роль в российской военной перезагрузке. Failure also played a role in Russia’s military reset.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot.
Еще недавно команда Обамы говорила о перезагрузке российско-американских отношений, и при бывшем президенте Медведеве удалось заключить ряд важных соглашений. NOT LONG ago, the Obama team spoke of “resetting” U.S.-Russian relations, and indeed some significant agreements were reached with former president Medvedev.
«Выход из всего этого — в перезагрузке власти», — говорит он. “The way out of this is that we should have a reset of government,” he says.
Исправлена ошибка, которая возникала в обновлении KB3213986, из-за которой служба кластеров могла не запускаться автоматически при первой перезагрузке после применения обновления. Addressed issue in KB3213986 where the Cluster Service may not start automatically on the first reboot after applying the update.
После того как были объявлены результаты промежуточных выборов, некоторые российские и американские эксперты выступили с поспешными заявлениями о том, что республиканское большинство в палате представителей может оказать негативное воздействие на политику администрации Обамы по "перезагрузке" отношений с Россией. After the midterm elections results were first announced, some Russian and American experts rushed to make public statements that the Republican gain of majority in the House of Representatives could have a negative impact on the Obama administration’s policy of “resetting” relations with Russia.
По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке. Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.
Очевидно, что отношения между Турцией и ЕС нуждаются в собственной "перезагрузке". Clearly, the relationship between Turkey and the EU needs its own "reset."
Если хотите, Россия считает, что благодаря перезагрузке Соединенные Штаты получили значительные уступки. If anything, Russia considers the reset to have fostered significant concessions to the United States.
Первые шаги администрации Обамы по перезагрузке отношений с Россией - это хорошая новость. THE OBAMA administration's initial steps to reset relations with Russia are welcome news.
Сегодня даже речи не идет о перезагрузке или реформах в американской политике. There is not even the pretence of a “reset” or sea-change in U.S. policy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.