Sentence examples of "переедет" in Russian

<>
Он переедет в Нью-Йорк и попытается исполнить Бродвейскую мечту. He moves to New York and tries to fulfil that Broadway dream.
Моя мать переедет сюда только в виде урны на камине. My mother's not moving in here till she fits in a jar on the mantle.
Но он переедет к Майку и станет твоим приемным братом. No, then he's gonna move in with Mike and be your foster brother.
Он переедет, ляжет на дно, выждет немного, и возьмется за старое. He moves, he'll lie low, bide his time and strike again.
Те, кто переедет в СПЗ будут преисполнены решимости, чтобы это работало. Those who move into SPZs would be actively committed to making them work.
Ни один уважающий себя фанат Вайт Сокс не переедет в Бостон. No self-respecting White Sox fan would move to Boston.
Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет. But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in.
Хирси Али (Hirsi Ali) объявила, что она переедет в Соединённые Штаты в сентябре 2006 года Hirsi Ali has announced that she will move to the United States in September 2006.
Оу, и у него есть горячий друг по имени Макс, который возможно переедет в Боулдер. Oh, but he has a seriously hottie friend named Max who might be moving to Boulder.
Он переедет в Лос-Анджелес и будет строить песочные замки и выставлять шляпу для денег. He's gonna move to I A and make sandcastles and put a hat out there.
Шелдон, мы знаем, что это щепетильный вопрос, и Леонард не переедет, пока ты не будешь готов. Sheldon, we know this is a sensitive subject, and Leonard's not gonna move out until you're ready.
По некоторым оценкам в Китае 300 или даже 400 млн. человек через 15 лет переедет в города. In China alone, 300 million people, some say 400 million people, will move to the city over the next 15 years.
Например, выберите Будущее, чтобы просмотреть новый адрес клиента, который, как вам известно, скоро переедет в новый офис. For example, select Future to view the new address of a customer whom you know will be moving to a new office very soon.
Но когда вернусь, я хочу узнать число, когда она от нас переедет, и лучше, чтобы это число было на этой неделе! But when I come back, I want to know the date she's moving out, and it better be within a week!
Позднее в этом году Трибунал переедет из своих временных помещений в центре Гамбурга в свои постоянные помещения в Ништедтене — пригородном жилом районе, расположенном в 15 км от коммерческого центра города. Later this year, the Tribunal will move out from its temporary premises in the centre of Hamburg to its permanent premises in Nienstedten, a residential suburb located 15 kilometres from the commercial centre of the city.
Передовая группа инженерной роты из Китая, которая была развернута в конце ноября, приступила к работе в специальном лагере в Ньяле и в начале февраля переедет на этот объект для постоянного пребывания. The advance party of the Chinese Engineering Company, which deployed late in November, commenced work at the supercamp location in Nyala and will move to the site on a permanent basis early in February.
Обломов никуда не переезжает, но он постоянно планирует переезд, объясняет слуге, как готовиться к переезду, думает о том, что он сделает, когда переедет, - а потом теряет либо носовой платок, либо нить размышлений и все начинается сначала. And there are endless interruptions — Oblomov may hardly move, but he is constantly planning to move, telling his servant what to do to prepare things for his move, thinking up what he’ll do once he’s moving, before he loses his handkerchief or his train of thought and must start anew.
Когда Трамп переедет в Белый дом, он вряд ли отменит планы развертывания натовской системы ПРО. Но такие страны как Польша, Эстония, Латвия и Литва будут явно встревожены этой возможностью. Они несомненно увидят в таком решении опасную попытку умиротворения России, которая придаст ей сил и смелости. While the cancelation of NATO’s missile defense deployments is far from certain after Trump moves into the White House, states such as Poland, Estonia, Latvia and Lithuania will unquestionably be concerned that this could become a possibility and will view such a decision as a dangerous act of appeasement that will embolden Russia.
Руководство и направление мер поддержки этих стран и забота об их экономике будут оставаться одной из самых сложных задач Лагард, когда она переедет из Парижа в Вашингтон, где начнется ее пятилетний срок работы на посту главы МВФ. Лагард станет его одиннадцатым руководителем со времени основания фонда. Steering support for those countries and nurturing their economies will remain one of Lagarde’s biggest challenges as she moves from Paris to Washington to begin her five-year term as the IMF’s 11th leader.
Для того чтобы уменьшить перегруженность помещений ЮНМОВИК и обеспечить набор кадров на вакантные должности, Комиссии были выделены дополнительные служебные помещения на четвертом этаже главного здания Секретариата, которые она будет использовать до тех пор, пока ряд сотрудников не переедет в апреле 2001 года, как это было запланировано, в служебные помещения в соседнем здании. To alleviate the overcrowding in the UNMOVIC premises and to allow recruitment to vacant posts, the Commission has been allocated additional office space on the fourth floor of the Secretariat building, pending a planned move of a number of staff to office space in a nearby building in April 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.