Sentence examples of "перевозившей" in Russian

<>
7 мая миротворческие силы СНГ доложили об автоколонне грузинской полиции, пересекшей линию прекращения огня по пути домой из Сванетии (расположенной вокруг района Кодорского ущелья) и перевозившей около 500 единиц конфискованного там стрелкового оружия. On 7 May, the CIS peacekeeping force reported a Georgian police convoy crossing the ceasefire line on its way back from Svanetia (encompassing the Kodori Valley area), carrying some 500 small arms confiscated there.
Продавец обжаловал это решение в Верховном суде, утверждая, что апелляционный суд не признал, что, поскольку такие трубы всегда передавались стороне, перевозившей их из Барги (Италия) в Хорст, в Барге, статья 31 (а) КМКПТ должна толковаться как определяющая Баргу в качестве места поставки (невзирая на формулировку подтверждения заказа на приобретение) и Хорст в качестве всего лишь адреса отгрузки. The seller appealed this decision to the Supreme Court, arguing that the Court of Appeal had failed to recognize that since the pipes had always been handed over to the party transporting the pipes from Barghe (in Italy) to Horst in Barghe, article 31 (a) CISG should be interpreted as designating Barghe as the place of delivery (notwithstanding the wording of the confirmation of the order of purchase) and Horst as merely the address for shipment.
18 марта произошел еще один взрыв, осуществленный террористом-смертником, который в этот раз был совершен против колонны автотранспортных средств, перевозившей должностных лиц Республики Корея и скорбящих членов семей жертв нападения, совершенного 15 марта, которые направлялись в аэропорт в Сане. On 18 March, yet another suicide bomb attack took place, this time on a convoy of vehicles carrying officials of the Republic of Korea and the bereaved families of the victims of the 15 March attack on their way to Sana'a Airport.
Посмотрим, кто перевозит ценные грузы. See who's carrying valuable cargo.
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер. A ship that transports oil is called an oil tanker.
И Фоли, он перевозит оружие. And, uh, Foley, he moves the guns.
Итак, для нас это означает, что мы будем полностью перевозить 60 кило. Now, what that means for us is we'll haul 60 keys back from AZ.
Автобус может перевозить максимум сорок человек. The bus can carry a maximum of forty people.
Автобус перевозит пассажиров от гостиницы к аэропорту. The bus transports passengers from the hotel to the airport.
Я перевожу оставшиеся средства в Сан-Лоренцо. I'm moving what's left of my money into san lorenzo.
Вертолет этот способен перевозить 2700 килограммов груза на уровне моря и 1800 килограммов на высоте 5000 метров. It can haul 6,000-pound loads at sea level and 4,000 pounds at 15,000 feet.
Пиво все перевозят на своих плечах. Beer is all carried in on your shoulders.
Мы будем перевозить на этом конский навоз. We're going to use it for transporting horse dung.
Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили. Although he was found in Echo Park, forensics indicates the body was moved.
Начиная с июня 2009 года впервые появилась возможность въезда грузовых автомобилей, перевозящих грузы из Таиланда, на территорию Лаосской Народно-Демократической Республики и Вьетнама. As of June 2009, commercial trucks hauling goods from Thailand were able for the first time to enter into the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam.
Их переносят люди, а также перевозят грузовички. These are being carried by people, but they're also put on the backs of pickup trucks.
Твои друзья из ЮНИТ перевозят ядерное оружие. Your UNIT friends are transporting their nuclear missile.
Мы прогнали их местонахождение через программу слежения Фелисити, но Кирпич продолжает их перевозить. We put their location through Felicity's surveillance program but Brick keeps moving them.
K-MAX может вернуться к своей прежней работе, перевозя древесину и борясь с пожарами, но при этом ему не нужен будет пилот в кабине. The K-MAX could go back to its original duties hauling logs and fighting fires, but without the need to put a human pilot in the cockpit.
ограничение перевозимых количеств и изъятия в отношении количеств; limitation of the quantities carried and quantities exempted;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.